Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
In this regard, we commend the role of the North Atlantic Treaty Organization, its Multinational Specialized Unit and the international police transition force for their role. В этом плане мы отдаем должное роли Организации Североатлантического договора, его Многонационального специализированного отдела и специальным силам международной полиции.
He would also like to know what training was given to the police in the use of force and in respect for the human rights of citizens. Он также хотел бы знать о методах подготовки сотрудников полиции в отношении применения силы и соблюдения прав человека граждан.
The use of force was governed by articles 139,143 and 197 of the Constitution and by the Police Act. Применение силы регулируется статьями 139,143 и 197 Конституции и Законом о полиции.
More fundamentally, there have been disturbing reports of police misconduct, involvement in criminal activities, bribery, excessive use of force and physical assault of citizens. Что еще более важно, поступают тревожные сообщения о нарушениях дисциплины сотрудниками полиции, их причастности к преступной деятельности, взяточничестве, чрезмерном применении силы и физических нападениях на гражданских лиц.
For UNMISET it has been to provide the training wheels to help the Timorese build their own functioning administration, civil service, police and security force. Для МООНПВТ это обеспечение механизмов по подготовке, которые должны помочь тиморцам в создании их собственных функционирующих администрации, гражданской службы, полиции и сил безопасности.
A protocol should also be developed to provide an appropriate structure for the Timor-Leste defence force to back up the police, as required. Должен быть также разработан протокол, в котором будет предусмотрена соответствующая структура, позволяющая силам обороны Тимора-Лешти в случае необходимости оказывать поддержку полиции.
Training of police officers on guidelines for the use of force and gender-responsive policing Подготовка сотрудников полиции по вопросам, касающимся руководящих принципов применения силы и полицейской деятельности с учетом гендерных аспектов
Six complaints had been made against junior police officers in the Falkland Islands since the Police Ordinance had entered into force in 2000. На Фолклендских островах после вступления в силу в 2000 году Указа о полиции на младших сотрудников полиции было подано шесть жалоб.
The direct superior officer submits the opinion about the use of force to the head of the police department and the Internal Control within 3 days. Непосредственный вышестоящий начальник представляет отчет о случае применения силы перед начальником управления полиции и Управления внутреннего контроля в течение трех дней.
Specifically regarding troop- and police-contributing countries, a client board has been established, composed of field force commanders and police commissioners and the military and police components of the Department of Peacekeeping Operations. В том, что касается конкретно стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, то создан совет получателей услуг, в состав которого вошли командующие силами и комиссары полиции полевых миссий и представители военных и полицейских компонентов из Департамента операций по поддержанию мира.
An extensive renewal and modernization of the data processing equipment in the police sector is required before the new Penal Code can enter into force. Для того чтобы новый Уголовный кодекс вступил в силу, необходимо повсеместно обновить и модернизировать имеющееся у полиции оборудование для обработки данных.
In addition, since the use of force can be considered a tool available to police personnel when exercising their duties, in certain cases the complaints are handled by disciplinary procedures. Кроме того, поскольку применение силы может считаться инструментом исполнения сотрудниками полиции своих обязанностей, в определенных случаях жалобы рассматриваются в рамках дисциплинарных процедур.
The training focused on the role of the police in a democracy, ethics and legal conduct, the use of force and weapons and human rights. В ходе этой учебной программы основное внимание уделялось роли полиции в условиях демократии, этике, правильному поведению, правилам применения силы и оружия, а также правам человека.
Police regulations provide that any use of force by a police officer shall be reasonable, supported by law and on the basis of legal authorization. Положения о работе полиции предусматривают, что применение полицейским силы во всех случаях должно быть разумным, опираться на закон и на соответствующее юридическое разрешение.
In 2006 the Maldives Police Service was established as a civil force and all arrest and investigative powers rests with them under the Police Act 2008. В 2006 году была учреждена гражданская структура - Мальдивская полицейская служба, и все полномочия по проведению арестов и расследований возложены на нее в соответствии с Законом о полиции 2008 года.
It was concerned by reports of the use of excessive force by the police and welcomed action taken to introduce training for the police on international conventions. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о чрезмерном применении силы полицией и приветствовала действия, осуществляемые для организации изучения сотрудниками полиции положений международных конвенций.
89.18. Investigate thoroughly complaints from citizens about excessive use of force and other serious alleged abuse by the police and make public the findings of these investigations (Australia). 89.18 тщательно расследовать поступающие от граждан жалобы на чрезмерное применение силы и другие серьезные предполагаемые злоупотребления со стороны сотрудников полиции и обнародовать результаты таких расследований (Австралия).
CoE-CPT welcomed the action taken by Denmark to provide training to police officers aimed at preventing ill-treatment, but recalled that Denmark had to remain vigilant on the use of excessive force. КПП-СЕ приветствовал меры, принятые Данией для обеспечения обучения сотрудников полиции предотвращению жестокого обращения, но напомнил, что Дания должна сохранять бдительность в отношении применения чрезмерной силы.
Accepted-in-part: The Australian, State and Territory governments will continue to take effective legal measures to prohibit the use of excessive force by the police. Принимается частично: Правительство Австралии и правительства штатов и территорий продолжат принятие эффективных законодательных мер с целью запрещения чрезмерного применения силы сотрудниками полиции.
International standards in respect of the use of force by the police centres around necessity and proportionality. в основе международных стандартов, касающихся применения силы сотрудниками полиции, лежат требования необходимости и пропорциональности.
It noted that excessive use of force, corruption and other abuses committed by the police had reportedly lowered confidence in the security and police forces. Она указала, что, судя по сообщениям, чрезмерное использование силы, коррупция и другие злоупотребления, совершаемые полицией, подрывают доверие к службам безопасности и полиции.
Following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. Благодаря этой помощи 14 сентября 2010 года был принят и 2 февраля 2011 года вступил в силу Закон Тонга о полиции.
Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. Наказание не входит в сферу ведения полиции и не может служить причиной для ареста или для применения силы.
One approach is for the legislature to provide detailed standards on the use of lethal force, leaving little discretion to police officers and the courts. Один из возможных подходов заключается в следующем: законодательный орган предоставляет подробные стандарты по применению смертоносной силы, не оставляя большой свободы сотрудникам полиции и судам.
Capacity-building for key players such as judges, defence force personnel and judicial police officers Повышение компетентности ключевых субъектов, таких как судьи, личный состав сил обороны и должностные лица судебной полиции