Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
Nevertheless, donors continued to provide support to the police through the UNDP Rule of Law and Security Programme, without notification to the sanctions Committee on the grounds that the police was a civilian force. Тем не менее доноры продолжали оказывать поддержку полиции через программу ПРООН по обеспечению правопорядка и законности в Сомали без уведомления Комитета по санкциям, ссылаясь на то, что полиция является гражданской силой.
In a welcome development in December 2007, 20 police officers were dismissed by presidential decree, and several defence force staff were prosecuted and sentenced for human rights violations. Отрадно отметить, что в декабре 2007 года за нарушения прав человека президентским указом было уволено 20 офицеров полиции, а несколько служащих национальных сил обороны были привлечены к ответственности и осуждены.
From 26 to 30 May, an additional 25 police officers from the judicial police were trained in the use of force and firearms. В период с 26 по 30 мая еще 25 сотрудников полиции прошли учебную подготовку по вопросам применения силы и стрелкового оружия.
As I indicated in my previous report, MONUC dispatched a multidisciplinary team to Bas-Congo to investigate the events of February-March, including allegations of human rights violations and the disproportionate use of force by the National Congolese Police. Как я указывал в моем предыдущем докладе, МООНДРК направила в Нижнее Конго междисциплинарную группу для расследования событий, происшедших в феврале-марте, включая утверждения о нарушениях прав человека и несоразмерном применении силы со стороны национальной полиции Конго.
Indonesia congratulated Brazil on its human rights legislation and requested further clarifications on several areas where instances of abuse had been reported, namely with regard to children and women's rights, excessive use of force by the police, and cases of racial discrimination. Индонезия дала высокую оценку законодательству Бразилии в области прав человека и попросила разъяснить ряд моментов, связанных с сообщениями о случаях злоупотреблений, а именно в связи с правами детей и женщин, чрезмерным применением силы сотрудниками полиции и проявлениями расовой дискриминации.
Denmark welcomed the ongoing efforts to follow up on cases of abuse and excessive use of force by the police and the measures taken to improve conditions in prisons. Дания приветствовала предпринимаемые страной усилия по расследованию дел о жестоком обращении и чрезмерном применении силы сотрудниками полиции и меры, принимаемые для улучшения условий содержания в тюрьмах.
Reference was made to concerns voiced about threats to freedom of assembly. They referred to the fact that numerous documented cases and evidence show police and security personnel using excessive force and arbitrarily detaining demonstrators at will. Они упомянули об обеспокоенности, высказывавшейся в связи с угрозой для свободы собраний, а также о том, что, как показывают многочисленные документированные случаи и свидетельства, сотрудники полиции и сил безопасности применяют чрезмерную силу и произвольно задерживают демонстрантов по своему усмотрению.
It is still observed, in Brazil, frequent accusations of abuse of power, torture and excessive use of force, committed mainly by police officers and penitentiary agents. В Бразилии по-прежнему нередко предъявляются обвинения в злоупотреблении властью, применении пыток и чрезмерном использовании силы, совершаемых главным образом сотрудниками полиции и пенитенциарных учреждений.
OMCT urged the Government of Benin to ensure that all measures are taken in order to cease all excessive use of force by law enforcement agents against individuals during arrest and police custody. ВООПП настоятельно призвала правительство Бенина принять все меры для недопущения случаев чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов в отношении лиц во время ареста и содержания под стражей в полиции.
The 2002 Operational Procedures of the Philippine National Police prohibits the use of torture, force, violence, threat, intimidation or any other means which violates the free will. Оперативные процедуры Филиппинской национальной полиции 2002 года запрещают применение пыток, силы, насилия, угроз, запугивания или любых других мер, которые нарушают свободное волеизъявление.
Apart from monitoring within the force itself, other bodies, including the Public Prosecutor's Office and a parliamentary commission, were involved in such oversight functions. Помимо контроля, предусмотренного внутри сил полиции, выполнением таких функций по надзору занимаются другие органы, и в том числе прокуратура и парламентская комиссия.
In 2005 and 2006, the National Ombudsman had filed four criminal charges against police officers pursuant to article 143 of the Criminal Code on the excessive use of force. В 2005 и 2006 годах Национальный омбудсмен возбудил четыре уголовных иска в отношении сотрудников полиции на основании статьи 143 Уголовного кодекса о чрезмерном использовании силы.
However, the document circulated in the Committee by the delegation on the act governing the functioning of the police did not show that it prohibited resorting to lethal force except in cases in which human lives were in danger. Однако из распространенного в Комитете делегацией Грузии документа, касающегося Закона о полиции, не следует, что закон запрещает применение смертоносной силы за исключением случаев угроз жизни человека.
In order to close any gaps in that area, the Ministry of the Interior, in cooperation with international experts, had undertaken to draft a new handbook for the police on the use of force. Кроме того, в целях заполнения любых возможных лакун в этой области министерство внутренних дел совместно с международными экспертами приступило к работе над новым кратким руководством по вопросу применения силы, предназначенным для сотрудников полиции.
The instruction of 17 June 2003 of the Director-General of the National Police on the removal of illegal aliens by air set out very precise conditions in which force could be used. В инструкции Генерального директора национальной полиции от 17 июня 2003 года относительно высылки незаконных иностранцев самолетами изложены весьма конкретные условия, при которых может применяться сила.
Karla and the chief are trying to set us up... him being new to the force and all. Карла и шеф стараются свести нас... он новенький в полиции и так далее.
He's off the force if he does not start answering questions. Если он не начнёт говорить, он вылетит из полиции!
I want a list of all your contacts, both inside and outside the force, who assisted you in your illegal activities. Мне нужен список всех ваших контактных лиц, как внутри так и снаружи полиции, - которые помогали вам в ваших нелегальных действиях.
Think you won't have a future in the force if you upset Ray Griffin? Думаете, что у вас не будет будущего в полиции, если вы расстроете Рэя Гриффина?
Pursuant to article 26 of the Act, a police officer who makes illegal use of physical force or other special measures against citizens is punishable in conformity with the law. В соответствии 26 статьи этого закона сотрудник полиции незаконно применяющая физическое сило и других специальных средств против граждан наказывается по законодательству Азербайджанской Республики.
Nevertheless, it remained concerned at the continuing incidents of excessive use of force by police personnel, including police brutality against the Roma community and other vulnerable groups. Тем не менее он вновь выразил обеспокоенность по поводу продолжающихся случаев применения чрезмерной силы сотрудниками полиции, включая жестокое обращение с представителями рома и других уязвимых групп.
A 2007 Secretary-General report documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. В докладе Генерального секретаря за 2007 год приведены документально подтвержденные случаи чрезмерного использования силы подразделениями полиции для противодействия уличным беспорядкам, прежде всего в связи с забастовочной деятельностью профсоюзов в швейной промышленности.
Despite its diverse nature, the Nigerian community also sees their police as a federal force and readily accepts any police officer regardless of their coming from areas different from where they are posted to work. Несмотря на свой неоднородный состав, население Нигерии относится к полиции как к федеральным силам и всегда с готовностью принимает любого полицейского, несмотря на то, что он может быть направлен на место своей работы из другого района страны.
In OHCHR Nepal's assessment, the use of force was excessive; internal disciplinary action was taken against the police officer implicated but there was no attempt to conduct a proper criminal investigation into the incident. По оценке отделения УВКПЧ в Непале, это применение силы являлось чрезмерным; к сотруднику полиции были применены внутренние дисциплинарные меры, однако властями не предпринимались попытки провести надлежащее судебное расследование этого инцидента.
Where force is used on a person, (whether or not person is arrested), a "Tactical Options Report" must be given to the Police employee's supervisor. Всякий раз, когда к тому или иному лицу (арестованному или нет) применяется сила, сотрудник полиции должен представить вышестоящему начальнику "отчет об использовании тактических возможностей".