Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
In Mexico, the Special Rapporteur was alerted to a number of cases relating to abuse by the police and excessive or arbitrary use of force by the military. Специальный докладчик была уведомлена о ряде случаев, касающихся злоупотреблений полиции и превышения власти или произвольного применения силы со стороны военнослужащих.
Allegations of police abuse and excessive use of force against persons of foreign origin during arrest or in the course of deportations are also of concern. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на утверждения, касающиеся злоупотреблений или чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении лиц иностранного происхождения в ходе ареста или в процессе осуществления процедуры высылки.
In paragraph 70 of its report, the State party acknowledged the existence of police abuse, brutality and unnecessary or excessive use of force. В пункте 70 своего доклада государство-участник признает факты злоупотреблений, жестокости и неоправданного или чрезмерного применения силы со стороны полиции.
(c) Allegations of excessive use of force or degrading treatment by police forces or prison guards; с) утверждений о случаях несоразмерного применения силы или унижающего достоинство обращения сотрудниками полиции или тюремными охранниками;
The Police Functions Act - Use of restraints and recourse to force Закон о полиции - Использование мер принуждения и применение силы
It is intended to lay down clear and uniform rules for the use of force by the police in connection with the removal of foreigners. Цель в данном случае заключается в том, чтобы использование принуждения силами полиции в контексте высылки иностранцев регулировалась четкими и единообразными нормами.
Particular concern continued to be generated by reports of arbitrary arrests, unlawful police custody, ill-treatment and excessive use of force. Особую озабоченность по-прежнему вызывают сообщения о произвольных арестах, незаконных задержаниях, производимых сотрудниками полиции, плохом обращении и чрезмерном применении силы.
Production of force commander's and civilian police commissioner's directives Подготовка распоряжений командующих силами и комиссаров гражданской полиции
The cantonal Minister of the Interior and the Stolac Chief of Police have both acknowledged past difficulties and welcomed IPTF efforts to professionalize the force. Кантональный министр внутренних дел и начальник полиции Столаца признали прошлые упущения и приветствовали усилия СМПС по переводу сил на профессиональную основу.
The police officers are provided with basic and maintenance training and a considerable part of this training is devoted to the use of force by the police. Сотрудники полиции проходят базовую и периодическую профессиональную подготовку, и значительная часть такой подготовки посвящена применению силы полицией.
For instance, article 4.2 of the Statute provides that police officers shall exercise the powers vested in them to apply force in an appropriate and proportionate manner. Так, например, статья 4.2 этого Статута предусматривает, что сотрудники полиции осуществляют данные им полномочия по применению силы надлежащим и соразмерным образом.
The persistence of this situation means that police officers are still making use of torture to withdraw information and force confessions, as a means of extortion or punishment. Сохранение этой ситуации означает продолжение использования сотрудниками полиции пыток для получения информации или признаний в качестве средства вымогательства или наказания.
Concern is also expressed regarding allegations about the excessive use of force by the police in connection with arrests. Выражается также озабоченность в связи с чрезмерным применением силы со стороны полиции при производстве арестов.
(a) Investigation into alleged use of excessive force by the Victoria Police а) Расследование утверждений о чрезмерном использовании силы сотрудниками полиции Виктории
The number of UNMIK civilian police will be gradually reduced as the force progressively fulfils its parallel mandate of developing capable local police forces. Численность гражданской полиции МООНВАК будет постепенно уменьшаться по мере выполнения ею параллельного мандата по формированию местных полицейских сил, способных выполнять возложенные на них функции.
Most members of the Garda force are covered by a conciliation and arbitration scheme for the purpose of determining their pay and conditions of employment. Большинство сотрудников полиции охвачено системой урегулирования трудовых споров и арбитража, в рамках которой определяется размер их заработной платы и условия труда.
The most senior ranks in the force come within the ambit of the Review Body on Higher Remuneration in the Public Sector. Наиболее высокопоставленные сотрудники полиции относятся к сфере компетенции Инспекции по повышению уровня заработной платы в государственном секторе.
A member of the force is responsible for carrying out the orders given to him by his superiors". "Ст. Сотрудник полиции обязан исполнять приказы, которые отдают ему вышестоящие начальники".
An officer under suspension is unable to retire from the force without the leave of the chief constable. Временно отстраненный от должности полицейский не может прекратить службу в полиции без разрешения главного констебля.
In non-criminal cases, the Deputy Chief Constable of the force decides whether a misconduct hearing or a warning from a senior officer is appropriate. В случаях, не связанных с преступным поведением, заместитель главного констебля полиции принимает решение о целесообразности проведения слушания о неправомерном поведении или вынесения предупреждения старшим должностным лицом.
Local governments and police officers may be liable as a matter of federal law for failing adequately to train officers on constitutional limitations on the use of force. Местные органы власти и сотрудники полиции могут быть признаны ответственными по федеральному законодательству за необеспечение надлежащей подготовки сотрудников по вопросам закрепленных в Конституции ограничений на применение силы.
Section 8 of the 1993 Police Act provides that police officers may use force against individuals under certain conditions. Раздел 8 Закона о полиции 1993 года предусматривает, что сотрудники полиции могут применять силу в отношении отдельных лиц при определенных условиях.
A police officer who uses force unlawfully is guilty of a criminal offence; the consequences of any such action are dealt with expressly during police training. Сотрудник полиции, незаконно применяющий силу, виновен в совершении уголовного правонарушения; последствия любого такого деяния подробно рассматриваются в процессе профессиональной подготовки полицейских.
Pursuant to section 61 of the 1993 Police Act, these internal regulations for processing complaints should be elaborated by each individual regional force. В соответствии с разделом 61 Закона о полиции 1993 года такие внутренние правила обработки жалоб должны разрабатываться в каждом региональном подразделении полиции.
The new Police Act adopted in 1998 and its implementing regulations contained detailed provisions regarding the use of handcuffs, truncheons, physical force, etc. Новый Закон о полиции, принятый в 1998 году, и правила о порядке его осуществления содержат подробные положения, касающиеся использования наручников и дубинок, применения физической силы и т.д.