Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
It's the safest job on the force! Это же самая безопасная работа в полиции!
Right, this is a county force job now and we're up and running. Итак, теперь это работа окружной полиции, так что сорвались и поскакали.
They explained to the Special Rapporteur that police officers, sometimes ill-equipped, had therefore to use force on some occasions in order to defend themselves. Они объяснили Специальному докладчику, что сотрудники полиции иногда не располагают надлежащими средствами и вынуждены использовать силу в целях самозащиты.
The Office of the Attorney General has received comprehensive data from the NYPD in regards to the percentage of arrests where excessive use of force is involved. Офис окружного прокурора получил исчерпывающие данные от полиции Нью-Йорка касаемо процента арестов, в случаях чрезмерного применения силы.
In total there are only 147 sworn non-Serb officers out of a total force of 8,500. Из 8500 сотрудников полиции, принявших присягу, число лиц несербской национальности составляет в общей сложности лишь 147 человек.
I'm not the only Downworlder on the force, and we don't know who's working for Valentine. Я не единственный представитель нежити в полиции, и мы не знаем, кто работает на Валентина.
Given past experience of arbitrariness in the assignment of ranks, it is particularly important that a legal framework be provided for promotions within the force. Учитывая прошлый опыт, связанный с произволом при присвоении званий, особенно важно обеспечить правовую базу для повышения сотрудников полиции в звании.
You got a minute before the full force of the NYPD is here. У вас есть минута до того, как все силы полиции не прибудут сюда.
The Government undertakes to present a list of all war material possessed by the police and its location in the country, specifying all the data required for controlling the force. З. Правительство обязуется представить перечень всех боевых средств, имеющихся в распоряжении полиции, и мест их размещения на территории страны с указанием всей информации, необходимой для установления контроля за действиями этих сил.
We will also be in Haiti, with 600 soldiers and 100 police officers when the time comes to deploy the United Nations peace-keeping force. Мы направим также 600 солдат и 100 офицеров полиции в Гаити, когда придет время для развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The police officer is empowered to use force in the exercise of his duties if and when: Сотрудник полиции уполномочен применять силу при выполнении своих должностных функций, если и когда:
It should be noted that, according to information from the National Police, the number of kidnappings has increased considerably since this reform came into force. Следует отметить, что, по сведениям национальной полиции, после вступления в действие этой реформы количество похищений людей значительно увеличилось.
A number of vehicles used by international police monitor contingents during the multinational force phase have been transferred to the Haitian National Police, though most are already out of service. Ряд автомашин, которые использовались контингентами международной программы полицейского мониторинга на этапе многонациональных сил, переданы в распоряжение гаитянской национальной полиции, хотя большинство из них уже списаны.
In this paragraph, the Rapporteur makes no mention of the source of his information on the brutal and excessive use of force and torture by the police. В этом пункте Докладчик не упоминает источник своей информации относительно применения грубой и чрезмерной силы, а также пыток со стороны полиции.
The majority of the cases regarding alleged inadmissible application of force on the part of the police or prison guards are dismissed due to insufficient proof. В большинстве случаев разбирательство по сообщениям о недопустимом применении силы сотрудниками полиции или тюремной охраны прекращается за недостаточностью доказательств.
Police and security force officers shall have the following duties: Полномочия сотрудников полиции и служб безопасности включают в себя:
In both cases, there is every reason to believe that the use of force by the police was excessive. Как в первом, так и во втором случае все свидетельствует о том, что репрессивные действия полиции были чрезмерными.
This is why the officers of SEK Essen were deployed, whose main function is to apprehend armed criminals who are prepared to use force. Поэтому были использованы сотрудники спецподразделения полиции Эссена, основной задачей которого является задержание вооруженных преступников, готовых применить оружие.
Another positive development was the entry into force on 1 October 1998 of the "Regulation on Apprehension, Police Custody and Interrogation". Другим позитивным изменением явилось вступление в силу 1 октября 1998 года "Положений о порядке ареста, содержания под стражей в полиции и проведения допросов".
The Mission has also focused on improving the capacity of the force in community policing, data-processing, public relations and maintenance of registers. Миссия также сконцентрировала внимание на укреплении потенциала полиции в вопросах охраны порядка силами общины, обработки данных, отношений с общественностью и ведения регистров.
It is also an indication of improved command and control procedures, and the result of the efforts of the police directorate to keep the force above the political fray. Это также свидетельствует о совершенствовании процедур управления и контроля и является результатом усилий директората полиции, который удерживал силы за рамками политических столкновений.
The Government may consider establishing an independent control or supervisory mechanism to that end, and reviewing whether police training methods incorporate relevant international human rights standards regarding the use of force. С этой целью правительство может предусмотреть создание независимого контрольного или надзорного механизма и провести проверку методов подготовки сотрудников полиции на предмет отражения в них соответствующих международных стандартов в области прав человека в связи с обстоятельствами допустимого применения силы.
After consulting with the Minister of Justice and the police, the prison governor decided not to use force to quell the riot since he wished to avoid casualties. После консультаций с министром юстиции и руководством полиции директор тюрьмы принял решение не применять силу для подавления беспорядков, стремясь избежать жертв.
Total 150000 Another training programme will be established to train an initial force of 3,000 Haitian police to be based in 10 regional offices. Будет разработана другая программа профессиональной подготовки для обучения первоначально 3000 сотрудников гаитянской полиции, которые будут базироваться в десяти региональных отделениях.
He decides the number of students to be admitted each year, on the basis of a plan for renewal of the force's personnel. Он принимает решение о количестве слушателей, которые должны каждый год приниматься в Школу на основе плана пополнения персонала полиции.