Examples of these rules are the Act governing Substantive Public Service Law, the Instructions governing the Use of Force by the Police, the General Service Regulations for Police Officers and the Instructions on the Use of Arms. |
Примерами таких правил являются закон, регулирующий применение Основных норм права, касающихся государственной службы, Инструкции, регламентирующие применение силы полицией, Общие служебные правила для сотрудников полиции и Инструкции о применении оружия. |
Haitians throughout the country continued to make known their desire for improvements in the police, judiciary and standard of living and to applaud efforts of the Multinational Force in these areas. English |
Во всех районах страны гаитяне продолжают высказывать пожелания об улучшении работы полиции, совершенствовании судебной системы и повышении уровня жизни и приветствуют усилия Многонациональных сил, направленные на достижение этих целей. |
At that meeting, final reports were submitted by the Chairmen of the Cease-fire Commission, the Commission for the Formation of the Mozambican Defence Force, the Commission for Reintegration, the National Police Affairs Commission and the National Information Commission. |
На этом заседании председатели Комиссии по прекращению огня, Комиссии по формированию сил обороны Мозамбика, Комиссии по реинтеграции, Национальной комиссии по делам полиции и Национальной комиссии по информации представили свои окончательные доклады. |
Reporting directly to the Joint Special Representative are the Deputy Joint Special Representative, the Force Commander, the Police Commissioner and the Head of the Humanitarian Liaison Office and the Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration. |
Совместному представителю напрямую подчинены заместитель Совместно представителя, Командующий Силами, Комиссар полиции и руководитель Бюро связи по гуманитарным вопросам и заместитель Совместного представителя по оперативным и административным вопросам. |
I also applaud the important work of the international military presence, the Kosovo Force, and of the civilian police in Kosovo, which has provided a safe and secure environment for the people of Kosovo and for the international civil presence there. |
Я приветствую также важную деятельность международного военного присутствия - Сил для Косово, - а также гражданской полиции в Косово, которая позволила создать безопасную и спокойную обстановку для народа Косово и для сил международного гражданского присутствия. |
The Committee requested the Secretariat to review decision-making procedures to ensure that efficient operational decisions can be made by the Force Commander and the Police Commissioner, and requests that the Secretariat report to it on this matter at its next session. |
Комитет просит Секретариат пересмотреть процедуры принятия решений, с тем чтобы Командующий Силами и Комиссар полиции могли принимать действенные оперативные решения, и просит Секретариат отчитаться по данному вопросу на следующей сессии Специального комитета. |
Moreover, the downsizing of the military and the civilian police components must be commensurate with the capacity of the East Timor Defence Force and the East Timor Police Service to provide external and internal security. |
Кроме того, темпы сокращения численности военного компонента и компонента гражданской полиции должны определяться способностью Сил обороны Восточного Тимора и Полицейских сил Восточного Тимора обеспечивать внешнюю и внутреннюю безопасность. |
The Security Unit comprises officials from the Ministry of Foreign Affairs, the Attorney General's Office, the Police, Transportation Authority, Defence Force, Coast Guard, Port Authority and the Department of Civil Aviation. |
Подразделение по вопросам безопасности состоит из официальных лиц министерства иностранных дел, Управления генерального прокурора, Управления полиции и транспорта, министерства обороны, Береговой службы, Управления портов и Департамента гражданской авиации. |
To facilitate DDR, it is necessary to ensure a robust presence of the International Security Assistance Force and to accelerate the creation of a professional and ethnically integrated Afghan national army and police, security and intelligence services and institutions. |
Для содействия процессу РДР необходимо обеспечить активное присутствие Международных сил содействия безопасности и ускорить создание профессиональной и монолитной с этнической точки зрения Афганской национальной армии, полиции, служб безопасности и разведки и государственных институтов. |
The substantive civilian component of MONUC includes a cluster of organizational units under the Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Force Commander, the Office of the Neutral Facilitator and the Office of Civilian Police. |
В гражданский компонент МООНДРК по вопросам существа входит группа организационных подразделений, подчиненных Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярии Командующего Силами, Канцелярии нейтрального посредника и Бюро гражданской полиции. |
Every investigation of a complaint against members of the Force shall be completed within six months from the time when the matter of such complaint arose or within such greater period not extending one year. |
З) Любое расследование жалобы в отношении сотрудников полиции завершается в течение шести месяцев с момента подачи такой жалобы или в течение более длительного периода, не превышающего один год. |
What is the status of the Manual for Use of Force by the Police as a supplementary guide to the Law on Police and the Code of Ethics for the Representatives of the Penitentiary System? |
Каков статус Руководства по применению силы полицией в качестве дополнительного пособия к Закону о полиции и Кодекса этических норм для сотрудников пенитенциарных учреждений? |
Insurgent activity mostly targets the Afghan National Army (ANA), the Afghan National Police (ANP), the Coalition forces, the International Security Assistance Force (ISAF) and other security agencies. |
Повстанческая деятельность направлена в основном против Афганской национальной армии (АНА), Афганской национальной полиции (АНП), Коалиционных сил, Международных сил содействия безопасности (МССБ) и других органов безопасности. |
Similarly the Office provides legal guidance to the Force Commander and to the Police Commissioner on the legal aspects of the military operations and the activities of the formed police units, as well as the related rules of engagement. |
Кроме этого, Канцелярия консультирует Командующего Силами по правовым вопросам, а начальника полиции - по правовым аспектам военных операций и деятельности регулярных полицейских формирований, а также правилам применения вооруженной силы. |
Since the passage of the overarching legal framework in 2010 with the National Security Law, National Defence Law and Internal Security Law, the roles of the National Police of Timor-Leste and the Timor-Leste Defence Force were clearly defined in the law. |
После принятия в 2010 году основополагающей юридической основы, включая Закон о национальной безопасности, Закон о национальной обороне и Закон о внутренней безопасности, в законодательстве были четко определены функции Национальной полиции Тимора-Лешти и Тиморских национальных сил обороны. |
The Force has presented the complete list of all outstanding visas for UNISFA personnel (including 38 international civilian staff, 18 United Nations Volunteers, 1 Senior Police Adviser and 26 Military Officers) and 32 United Nations contractor staff to the Government of the Sudan. |
ЗЗ. Силы представили правительству Судана полный перечень ожидающих выдачи виз сотрудников ЮНИСФА (включая 38 международных гражданских сотрудников, 18 добровольцев Организации Объединенных Наций, 1 старшего советника по вопросам полиции и 26 военнослужащих) и подрядчиков Организации Объединенных Наций (32 человека). |
In addition, as a result of the staffing review, it has been proposed that this component include the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division, Office of the Police Commissioner, HIV/AIDS Unit and the Joint Mission Analysis Centre. |
Кроме того, по итогам обзора кадрового состава в этот компонент предложено включить Канцелярию Командующего силами, Канцелярию координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам, Канцелярию Комиссара полиции, Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенный аналитический центр Миссии. |
In Mogadishu, the assessment team conducted a one-day consultation with the National Security Adviser, the Chief of the Defence Force, representatives of the police and the Custodial Corps, and the Ministries of Defence and National Intelligence and Security to identify capacity constraints and remedial options. |
В Могадишо группа по оценке провела однодневные консультации с советником по национальной безопасности, командующим Силами обороны, представителями полиции и пенитенциарных учреждений и министерств обороны и национальной безопасности для выявления проблем по части потенциала и вариантов их решения. |
Since October 2010, Belgium has taken no action to ensure that police officers act in conformity with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and to ensure that arrests are made in conformity with the provisions of the Covenant. |
С октября 2010 года бельгийское государство не приняло никаких мер для обеспечения того, чтобы сотрудники полиции действовали в соответствии с принятыми Организацией Объединенных Наций Основными принципами применения силы и чтобы аресты производились в соответствии с положениями Пакта. |
Provision of support to the Ministry of Education, the Timor-Leste Defence Force and the National Police to mainstream human rights curricula through follow-up of domestic violence cases in police stations, prosecutor's offices and courts, reporting and training |
Оказание министерству образования, тиморским Силам обороны и национальной полиции поддержки в деле обеспечения учета вопросов прав человека на основе контроля за рассмотрением дел о бытовом насилии в полицейских участках, прокуратурах и судах, а также представления отчетности и проведения учебной подготовки |
Component 1, security, protection of civilians and human rights, comprises the Office of the Force Commander, the Office of the Police Commissioner, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the Child Protection Unit and the Human Rights Division. |
Компонент 1, обеспечение безопасности, защита гражданского населения и права человека, включает Канцелярию Командующего Силами, Канцелярию Комиссара полиции, Секцию разоружения, демобилизации и реинтеграции, Группу по защите детей и Отдел по правам человека. |
The closure of two major missions, the United Nations Observer Mission in Angola and the United Nations Preventive Deployment Force, and the completion of a follow-on operation, the United Nations Police Support Group in Croatia, have brought the current number of peacekeeping operations to 16. |
После прекращения деятельности двух крупных миссий - Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе и Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций - и завершения одной дополнительной операции, осуществлявшейся Группой Организации Объединенных Наций по поддержке полиции в Хорватии, количество операций по поддержанию мира к настоящему моменту составило 16. |
The Force has been slightly restructured through the replacement of some heavier armour and artillery units with more mobile units and military police better suited to the needs of increased patrolling - of particular importance during the election period. |
Была проведена небольшая реорганизация Сил путем замены некоторых подразделений, оснащенных тяжелой бронетехникой, и артиллерийских подразделений более мобильными подразделениями и подразделениями военной полиции, больше подходящими для патрулирования, масштабы которого расширились и которое имеет особо важное значение в период выборов. |
Commending the Afghan national army and police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their contributions in improving security conditions, including for the electoral process, in Afghanistan, |
выражая признательность афганской национальной армии и полиции, Силам содействия и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их вклад в укрепление безопасности, в том числе в проведение выборов, в Афганистане, |
Numerous FNL combatants and supporters told the Group that FNL benefited from support within the Burundian security services, notably the army (Burundi National Defence Force), the police (National Police of Burundi) and the intelligence services (National Intelligence Service). |
Многие комбатанты НОС и их сторонники рассказали Группе о том, что НОС пользуются поддержкой со стороны служащих сил безопасности Бурунди, в частности армии (Национальные силы обороны Бурунди), полиции (Национальная полиция Бурунди) и разведывательных служб (Национальная служба разведки). |