| Well, you got a new friend on the force. | Теперь у тебя новый друг в полиции. |
| Singapore noted the efforts to prevent police and security force abuse and illegal and arbitrary detention. | Сингапур отметил усилия по недопущению злоупотреблений со стороны полиции и сил безопасности, а также незаконного и произвольного помещения под стражу. |
| This discipline force is established by its principal legislation Police Act 1966 Cap 85. | Эти правоохранительные силы учреждены в соответствии с основным законом - Законом о полиции 1966 года (глава 85). |
| Thus, police reports not corroborated by statements in court had only limited probative force. | Так, например, протоколы полиции, которые не подтверждены заявлениями в судебном заседании, имеют ограниченную доказательную силу. |
| The legal requirements for the use of force by police officers are outlined. | Описываются юридические условия применения силы сотрудниками полиции. |
| Nonetheless, a company-size force of Sudanese oil police remains in Diffra. | Тем не менее в Диффре еще остаются силы Суданской нефтяной полиции, равные по численности одной роте. |
| A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remains inside the oil complex in Diffra. | Силы в составе примерно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции по-прежнему находятся на нефтяном комплексе в Диффре. |
| Progress was also achieved towards transforming its national police into a more professional force. | Был также достигнут прогресс в преобразовании его национальной полиции в более профессионально подготовленную структуру. |
| The strategy seeks to transform the police from a security force into a service focused on law enforcement and community policing. | Эта стратегия преследует цель преобразования полиции из сил безопасности в службу, ориентированную на выполнение правоохранительных функций и охрану правопорядка на местах. |
| They also coordinate with the judiciary and the Public Prosecutor on cases involving police or security force personnel. | Кроме того, они вступают во взаимодействие с судебной системой и органами прокуратуры в случае рассмотрения дел, касающихся сотрудников полиции или сил безопасности. |
| The order was executed with the assistance of the local police, who used disproportionate force against the inhabitants. | Постановление было исполнено при содействии местной полиции, которая использовала чрезмерную силу в отношении жителей. |
| Residents of urban settlements and homeless persons face disproportionate levels of police intervention and use of force without due process. | Жители городских поселений и бездомные лица непропорционально часто страдают от вмешательства полиции и применения к ним силы без соблюдения надлежащих процедур. |
| Cases of human rights violations at times of public demonstrations had been reported, including excessive use of force by the police. | Поступали сообщения о нарушениях прав человека в ходе общественных демонстраций, в том числе о случаях чрезмерного применения силы сотрудниками полиции. |
| UNCT expressed serious concerns about police brutality, as well as torture and excessive use of force by the police. | СГООН выразила серьезную обеспокоенность в связи с жестокостью действий сотрудников полиции, а также применением ими пыток и чрезмерной силы. |
| UNCT called for independent, impartial and effective investigation into reports of excessive use of force by police. | ЗЗ. СГООН призвала к проведению независимого, беспристрастного и эффективного расследования сообщений о чрезмерном применении силы со стороны полиции. |
| MONUSCO investigations concluded that Congolese National Police agents and FARDC soldiers used disproportionate force against the Mayi-Mayi elements who attempted to attack Lubumbashi on 23 March. | В результате расследований, проведенных МООНСДРК, было установлено, что агенты конголезской национальной полиции и военнослужащие ВСДРК применяли непропорциональную силу против элементов «майи-майи», пытавшихся совершить нападение на Лубумбаши 23 марта. |
| UNIPSIL also procured software and computers and carried out training for the Sierra Leone Police to enhance asset management within the force. | ОПООНМСЛ также поставляло полиции Сьерра-Леоне программное обеспечение и компьютеры и осуществляло подготовку ее сотрудников в целях повышения эффективности деятельности полицейской службы по управлению имуществом. |
| The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. | Новый Уголовный кодекс еще не вступил в силу, потому что это потребует значительных изменений в компьютерных системах полиции. |
| HRW documented nineteen cases of excessive use of force by police against protestors during demonstrations and in detention in February 2014 in Tuzla and Sarajevo. | ОНОПЧ задокументировала девятнадцать случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении протестующих во время демонстраций и в период содержания под стражей в феврале 2014 года в Тузле и Сараево. |
| However, cases of excessive use of force by police had been still reported. | Вместе с тем по-прежнему регистрируются случаи чрезмерного применения силы со стороны полиции. |
| Cyprus was sensitive to issues concerning police ill-treatment and use of force. | Кипр не остается равнодушным к вопросам жестокого обращения и применения силы со стороны полиции. |
| MISCA and the Sangaris force also increased their assistance to the police for the arrest of criminal suspects, particularly military personnel. | АФИСМЦАР и "Сангарис" активизировали свою помощь судебной полиции в задержаниях, особенно военнослужащих, подозреваемых в совершении преступлений. |
| He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. | Оратор предлагает делегации прокомментировать сообщения о несоразмерном применении силы против демонстрантов со стороны полиции. |
| Ms. Chanet said that the Committee had raised the issue of excessive use of force by the police in its observations on Belgium. | Г-жа Шане говорит, что в своих замечаниях по Бельгии Комитет затронул вопрос чрезмерного применения силы со стороны сотрудников полиции. |
| JS2 reported that the police forces have used excessive and deadly force to control demonstrations and disperse demonstrators. | В СП2 сообщается о том чрезмерном применении силы и смертоносного оружия органами полиции в процессе осуществления контроля за проведением демонстраций и для разгона их участников. |