Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
The police justified the use of force with the contention that the detainees were drunk, had resisted arrest or had tried to escape. Что касается сотрудников полиции, то они оправдывают применение силы, утверждая, что задержанные были пьяны, оказывали сопротивление при задержании или пытались убежать.
Members of the Subcommittee could see from their hotel how the police and army went about the arrests, with extensive use of force against the demonstrators. Из гостиницы членам Подкомитета по предупреждению пыток было видно, что проводившие аресты сотрудники полиции и военнослужащие применяли против демонстрантов чрезмерную силу.
Measures were also taken to restrict the use of firearms to appropriately trained police officers and to punish excessive use of force. Кроме того, были приняты меры, направленные на ограничение использования огнестрельного оружия только сотрудниками полиции, прошедшими специальную подготовку, и на наказание случаев чрезмерного применения силы.
The use of firearms by the police was regulated by the Police and Border Guard Act that had entered into force in 2010. В 2010 году в силу вступил закон о полиции и пограничной службе, который теперь регулирует применение огнестрельного оружия полицейскими.
As at 1 November 2009, the Afghan National Police had a force strength of just over 90,000 growing towards 96,800. По состоянию на 1 ноября 2009 года численность Афганской национальной полиции составляла чуть более 90000 человек, приближаясь к 96800.
Mr. Arango Alzate (Colombia), responding to questions about the police, said the force currently comprised about 170,000 officers. Г-н Аранго Альсате (Колумбия), отвечая на вопросы, касающиеся полиции, говорит, что в настоящее время полицейская служба насчитывает приблизительно 170000 сотрудников.
The police had been expressly instructed not to resort to excessive use of force in apprehending offenders, cattle thieves and burglars in Mechka. Полиции было специально поручено не прибегать к использованию чрезмерной силы для задержания правонарушителей - похитителей крупного рогатого скота и взломщиков, которые находились в Мешке.
It included training for police officers on the use of physical force and special measures for cases of unrest, as well as on work with journalists. В их числе проводилась подготовка сотрудников полиции по вопросам применения физической силы и специальных мер в случае волнений, а также работы с журналистами.
Apart from initial training of new recruits, every police officer has to be retrained periodically in the use of force and human rights. Помимо первоначальной подготовки новых слушателей, каждый сотрудник полиции должен проходить периодическую переподготовку по вопросам применения силы и прав человека.
This provision entered into force after the Police Commissioner released a public statement laying out the requirements for such authorization without issuing an official written text. Это положение вступило в силу после публичного заявления Комиссара полиции с изложением требований для получения такого разрешения, но без опубликования официального письменного документа.
The Netherlands was concerned about reports of the excessive use of force by the army and police forces, asking whether measures to ensure independent investigations were being considered. Делегация Нидерландов выразила обеспокоенность сообщениями о злоупотреблении силой военнослужащими и сотрудниками полиции, поинтересовавшись тем, принимаются ли меры для проведения независимых расследований.
The judicial police themselves are not properly trained in criminal investigations, and frequently use constraint or force to obtain confessions of guilt. Сами сотрудники судебной полиции не имеют надлежащей подготовки по методике проведения уголовных расследований и нередко используют принуждение или силу для получения признаний вины.
The injuries and suffering caused by this illegitimate and disproportionate use of force by the police constitute a serious violation of the rights guaranteed under article 7 of the Covenant. Раны и причиненные страдания этим незаконным и непропорциональным использованием силы сотрудниками полиции грубо нарушают право, гарантированное в статье 7 Пакта.
JS19 indicated that, in 2010, in Jammu and Kashmir, the police and paramilitary used excessive force against anti-government protestors. В СП19 указано, что в 2010 году в штате Джамму и Кашмир органы полиции и военизированные формирования прибегли к чрезмерному применению силы в отношении выступавших против правительства демонстрантов.
CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension. КПП с обеспокоенностью обратил внимание на ряд утверждений о чрезмерном применении силы, использовании тугих наручников и словесных оскорблениях со стороны сотрудников полиции во время задержания.
The office documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. Отделение задокументировало инциденты, связанные с чрезмерным применением силы вооруженными сотрудниками отрядов полиции по подавлению беспорядков, особенно во время забастовки, объявленной профсоюзами швейной промышленности.
Following are statistics compiled by the Department for Investigation of Police Officers regarding unlawful use of force by police officers: Ниже представлены статистические данные Департамента расследований в отношении сотрудников полиции о случаях противозаконного применения силы полицейскими.
Total complaints of unlawful use of force by police officers investigated Общее количество расследованных жалоб на противозаконное применение силы сотрудниками полиции
According to the same sources, there were few complaints about torture by police in 2002 and some police officers used excessive force and mistreated detainees. Согласно этим же источникам, было несколько жалоб о применении полицией пыток в 2002 году, причем некоторые сотрудники полиции прибегали к использованию чрезмерной силы и жестокому обращению с задержанными.
Finally the book of rules on salaries of police officials of Bosnia and Herzegovina was adopted and entered into force on 1 January 2006. Наконец, был принят регламент правил, касающихся заработной платы сотрудников полиции Боснии и Герцеговины, и 1 января 2006 года он вступил в силу.
Complaints concerning excessive use of force or other unlawful treatment of detainees by persons in authority could be lodged with the Superintendent of the regional police headquarters. Жалобы в связи с чрезмерным использованием силы или другим незаконным обращением с заключенными со стороны должностных лиц могут подаваться начальнику главного регионального управления полиции.
UNOGBIS also trained 50 police officers on code of conduct, use of force and firearms, and ethics from 22 to 26 October. Кроме того, в период с 22 по 26 октября ЮНОГБИС провело подготовку 50 сотрудников полиции по вопросам кодекса поведения, применения силы и огнестрельного оружия и этики.
In none of the five police officers' testimonies was there any evidence of use of force by the police against the author. В показаниях всех пяти сотрудников полиции не было никаких свидетельств применения к автору силы со стороны полицейских.
The military police component, for any mission, will be generated in accordance with the force requirements and in coordination with the relevant troop-contributing country. Компонент военной полиции для любой миссии будет формироваться в соответствии с потребностями сил в координации с соответствующей страной, предоставляющей войска.
1 session on freedom of assembly and use of force and firearms for 50 police officers 1 занятие по вопросам свободы собраний и применения силы и огнестрельного оружия для 50 сотрудников полиции