Information on punishment imposed on police officers for the use of excessive force was provided in the same section of the replies. |
Информация о наказании сотрудников полиции в связи с применением чрезмерной силы содержится в том же разделе ответов. |
In particular, police officers of the Federation and the Länder are to be taught conflict resolution without the use of force as the main objective of their intervention. |
В частности, сотрудники полиции федерального подчинения и уровня земель проходят подготовку по вопросам урегулирования конфликтов без применения силы как основного направления своей оперативной деятельности. |
The excessive use of force by PNC members resulted in some extrajudicial executions; some detainees were shot while in custody. |
Чрезмерное применение силы сотрудниками Национальной гражданской полиции привело к гибели нескольких человек; несколько задержанных были застрелены в то время, когда они находились под стражей. |
The Council is to be consulted on principal issues involving integrity or issues concerning working methods and equipment that can potentially come to use when the Police are using force. |
Совет по этике призван действовать в качестве консультативного органа по основным вопросам, касающимся неприкосновенности, а также правомерности использования тех или иных методов и средств, к которым приходится прибегать полиции в связи с применением ею силы. |
The 2001 National Civil Police Organization Act established regulations governing the lawful use of force based on criteria such as proportionality and self-defence. |
Закон 2001 года об организации Национальной гражданской полиции устанавливает предписания, регламентирующие законное применение силы исходя из таких критериев, как соразмерность и самооборона. |
The Police Department is headed by a Director who manages the law enforcement force of the Republic as well as the Immigration and Customs Division. |
Департамент полиции возглавляет директор, который руководит работой правоохранительных органов Республики, а также отдела иммиграции и таможен. |
In April 2007 the authorities closed the investigation into allegations that police used excessive force for lack of evidence. |
В апреле 2007 года следствие по делу о превышении силы сотрудниками полиции было прекращено за недостатком доказательств. |
Despite continuing reports of such deaths and of excessive use of force against peaceful demonstrations, the Malaysian government failed to implement key recommendations for police reform. |
Несмотря на постоянные сообщения о таких случаях, а также на превышение силы в отношении мирных демонстрантов, правительство Малайзии не выполнило основные рекомендации по реформе полиции. |
The second phase, organized from 17 to 21 November, focused on the operational preparedness of the Sierra Leone police and armed forces joint force command. |
В ходе второго этапа 17 - 21 ноября основное внимание уделялось оперативной готовности полиции и объединенного командования вооруженными силами Сьерра-Леоне. |
A number of modules of the 18-month-long basic police training, which forms part of the force's new training programme, focus on domestic violence. |
Ряд модулей в 18-месячной программе базовой подготовки полиции, которая является частью новой программы подготовки, посвящены бытовому насилию. |
In honour of your 30 years on the force. |
В память о 30-ти годах работы в полиции! |
Wasn't he kicked off the force? |
А, разве его не вышвырнули из полиции? |
Why do you want to join the force? |
Почему ты хочешь служить в полиции? |
Got a lot o' friends on the force? |
У вас много друзей в полиции? |
22 years on the force, got my pension. |
22 года в полиции, дослужил до пенсии |
If I left the force... I don't know what I could do. |
Если же я уйду из полиции... не знаю, что я буду делать. |
Well, I mean, now that you're no longer on the force. |
Ну, в смысле, теперь, когда ты больше не служишь в полиции. |
He is a 25-year veteran of the force, and before that spent six years in the United States Marine Corps. |
Двадцать пять лет отслужил в полиции и шесть лет провёл в корпусе морской пехоты США. |
On 4 November 1855, he resigned from the force and took up horse-breaking in the south-eastern district of South Australia. |
4 ноября 1855 года он уволился из полиции и посвятил себя занятиям выездкой в Южной Австралии. |
This year we're trying to raise funds to hire... a full time marriage counselor for the force. |
В этом году мы пытаемся собрать денег на то, чтобы нанять... на полный рабочий день консультанта по брачно-семейным отношениям для полиции. |
It says, "Quit the force"? |
Там говорится: "Уволился из полиции"? |
Did you tell him that your brother's on the local force? |
Ты сказала ему, что твой брат работает в полиции? |
For what it's worth... there's not a day goes by I'm not proud to have you on my force. |
Но самое главное... и дня не проходит, чтобы я не гордился твоим появлением в полиции. |
I just started on the force during the trial. |
Я начинала свою карьеру в полиции во время Вашего суда |
As for you we could use a man like you on the force. |
А что до вас, Турбомен, такой парень может пригодиться нам в полиции. |