Although the NPT nuclear-weapon States express their support for the existing nuclear-weapon-free-zone treaties, the Treaty of Tlatelolco is the only one which has had its protocols ratified by all five NPT-recognized nuclear-weapon States. |
Хотя государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, и высказались в поддержку существующих договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия, Договор Тлателолко является единственным договором, чьи протоколы ратифицированы всеми пятью признанными ядерными государствами - участниками ДНЯО. |
Well, what if it's all orchestrated amongst these five in a schedule that the pattern represents? |
А что если всё "движение" распределено между этими пятью таким образом, что попадает под эти группы звонков? |
After playing around with the word movement commands, you may have noticed that vi considers words like foo-bar-oni as five separate words! |
Позабавившись с командами перемещения по словам, вы могли заметить, что vi считает слова типа "foo-bar-oni" пятью различными словами! |
The Project is delivered through two organizations, the Women's Engineering Society (WES) and the Association of Women in Science and Engineering respectively (AWISE) and supported by five major companies (Ford, HSBC, BAE, Astra Zeneca and Alstom Power). |
Этот проект осуществляется двумя организациями, Обществом женщин-инженеров (ОЖИ) и Ассоциацией женщин-ученых и инженеров (АЖУИ), и финансируется пятью крупными компаниями ("Форд", ХСБК, БАЕ, "Астра Зенека" и "Алстом пауэр"). |
The domestic violence telephone hotline had been a pilot project, and such calls were currently directed to the five branches of the research centre and two other offices with trained staff. |
Горячая телефонная линия, связанная с бытовым насилием, - это экспериментальный проект, и эти звонки в настоящее время принимаются пятью отделениями исследовательского центра и двумя другими отделениями, в которых работает подготовленный персонал. |
The Tribunal had five court reporters per language per court session working full-day trials and three reporters per language per session for half-day trials. |
Трибунал располагает пятью судебными стенографистами на каждый язык, которые обслуживают судебные заседания на полной ставке, и тремя стенографистами на каждый язык, которые обслуживают судебные заседания на полставки. |
He shared in the destruction of a Curtiss fighter but his aircraft was hit by five bullets, one of them piercing a fuel tank in left wing root but he was able to land at El Quteifiya, although stunned by fuel vapour. |
В составе группы, он сбил один "Кёртисс", но его самолёт был повреждён пятью пулями, одна из которых пробила топливный бак в левом крыле; несмотря на утечку паров топлива, ему удалось посадить самолёт близ местечка Эль-Кутейфия. |
The Pākehā, a party from the Matilda (Captain Fowler), under the first mate Robert Brown with two other Europeans and five lascars or Indian seamen, made eight in all, not seven as the manuscript says. |
Пакеха, чужеземцы с Матильды капитана Фаулера, под командованием первого помощника капитана Роберта Брауна с двумя другими европейцами и пятью индийскими матросами составляли команду численностью 8 человек, а не 7, как говорится в манускрипте. |
Spider-Man, seeing misleading coverage of Venom on television, heads to San Francisco to confront him and instead winds up fighting alongside Venom against five new offspring of the Venom Symbiote: Scream, Phage, Riot, Lasher, and Agony. |
Человек-паук, введенным в заблуждение увиденным репортажом о Веноме, направляется в Сан-Франциско, чтобы противостоять ему, но вместо этого сталкивается с пятью отпрысками симбиота Венома: Крик, Фэйдж, Лэшер, Бунт и Агония. |
The airport became a limited company in 1987, and was shared between the five surrounding boroughs of Leeds (40%), Bradford (40%) and Wakefield, Calderdale and Kirklees (together sharing the remaining 20%). |
Аэропорт стал обществом с ограниченной ответственностью в 1987 году, капитал был разделён между пятью округами: Лидс (40 %), Брадфорд (40 %) и Уэйкфилд, Калдердэйл и Кирклис (оставшиеся 20 %). |
The two groups met in Zazula's home two days before the tour began, and traveled in the same vehicle throughout the tour with five roadies and sound engineer Whitaker. |
Коллективы познакомились за два дня до начала гастролей в доме Зазулы и на протяжении всего турне путешествовали в одном автобусе, наряду с ещё пятью роуди и звукоинженером (Уайтекером). |
And Gene and I looked at each other and said, "No, we don'twant two 11-year-olds five floors away." |
Джин и я посмотрели друг на друга и сказали: "Нет, мы неоставим 11-летних детей одних пятью этажами ниже." |
The consensus in favor of Ban's re-election is all the more striking because it includes the so-called P-5, the five permanent members of the UN Security Council - the United States, the United Kingdom, China, France, and Russia. |
Согласие в пользу переизбрания Пан Ги Муна является еще более впечатляющим из-за того, что оно было также достигнуто, так называемой, группой «П-5» - пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН: США, Великобританией, Китаем, Францией и Россией. |
Youth.Now has a core of master trainers covering five groups of community-based outreach cadres: faith-based leaders, youth/peer leaders, leadership of parents' groups, men, and service providers. |
«"Молодежь сегодня" располагает ядром старших инструкторов, которые работают с пятью группами пропагандистов в общинах: религиозные лидеры, молодежные лидеры/лидеры-сверстники, лидеры родительских групп, мужчины и поставщики услуг. |
To express the administrative center of the area in the heart of the shield placed chervlënaya fortress with five bastions with golden arch in the middle - it outlines the Omsk fortress, founded in 1716, and Tara gates, erected as a fortification. |
Для выражения административного центра области в сердце щита помещена червлёная с пятью бастионами крепость с золотой аркой в середине - это контуры Омской крепости, основанной в 1716 году, и Тарские ворота, возведённые как оборонительное сооружение. |
The purpose of the puzzle is to rearrange the moving pieces so that each star is surrounded by five faces of the same color, and opposite stars are surrounded by the same color. |
Цель головоломки состоит в том, чтобы разместить движущиеся части так, чтобы каждая звезда была окружена пятью плоскостями одного цвета, а противоположные звёзды были окружены одинаковыми цветами, что эквивалентно решению в шестицветном Мегаминксе. |
ENAP has five campuses throughout Quebec, with two major campuses in Quebec City and Montreal, and three campuses in Gatineau, Saguenay, and Trois-Rivières. |
Школа располагает пятью кампусами, да главных находятся в городе Квебек и Монреале, и три кампуса в Гатино, Сагней и Труа-Ривьер. |
Yes, that burger you're eating, that airline reservation you've made, the software you're using to watch the pirated copy of this movie, your child's backpack with its five hours of homework. |
Например, вот этот бургер, что вы едите, бронь на самолет, программное обеспечение, при помощи которого вы смотрите пиратскую версию этого фильма, рюкзак вашего ребенка с пятью часами сделанной домашки внутри. |
One is used by Matra-Marconi Space for business communications between five sites in the UK and two in France, the other setup by ESA has been heavily used for support of the EUROMIR-94 and 95 missions to the MIR space station. |
Одна из них используется компанией "Матра-Маркони Спейс" для обеспечения служебной связи между пятью абонентами в Соединенном Королевстве и двумя - во Франции, а другая, созданная ЕКА, интенсивно использовалась в рамках программ экспедиций ЕВРОМИР-94 и -95 на космическую станцию "Мир". |
The library has five computers, three of which are common use computers for prisoners and one has a dedicated intranet link to the local Hobsons Bay Library database. |
Библиотека оснащена пятью компьютерами, три из которых являются компьютерами общего пользования, а один имеет выделенный канал связи через Интернет с местной базой данных сетевой библиотеки Хобсонс Бэй. |
How a child can learn to read and write (in English, which is not the mother tongue of most pupils) sharing a single textbook with five or six other pupils is a question to which the Special Rapporteur did not obtain an answer. |
Специальный докладчик не получила ответа на вопрос, каким образом ребенок может научиться читать и писать (на английском языке, не являющемся родным для большинства школьников), пользуясь одним учебником вместе с другими пятью или шестью одноклассниками. |
HRSDC, the lead department of the Strategy, works in partnership with five national Aboriginal organizations - the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami, the Métis National Council, the Congress of Aboriginal Peoples, and the Native Women's Association of Canada. |
Управление по вопросам РЛРА является главным ведомством, ответственным за осуществление этой стратегии в Канаде, и действует в партнерстве с пятью отечественными организациями аборигенов - Ассамблеей коренных народов, Ассоциацией инуитов Тапириит Канатами, Национальный совет метисов, Конгресс коренных народов и Ассоциация канадских женщин коренного происхождения Канады. |
The total cost of the project is $255,600, to be paid in five equal instalments, the first having already been made available for 1997; |
Общая стоимость проекта составляет 255600 аргентинских песо, которые будут выплачены пятью равными долями (первая доля уже поступила в 1997 году); |
From these, OLPS recommended the summary dismissal of four staff members; issued two letters of reprimand to staff members; and allowed another staff member to resign but made full recovery of funds, as well as in the non-renewal of five service contractors. |
По четырем из них УПСО рекомендовало уволить в дисциплинарном порядке четырех сотрудников, вынесло письменный выговор двум сотрудникам, разрешило еще одному сотруднику уволиться, но только после полного возмещения недостающих средств, и отказало в перезаключении контракта на новый срок с пятью подрядчиками на предоставление услуг. |
In the light of the many speakers at this afternoon's session, I urgently appeal to all members of the Council as well as representatives of non-members alike to make a special effort to limit their verbal statements to no more than five minutes. |
Учитывая большое количество ораторов, желающих выступить на сегодняшнем заседании, я обращаюсь с настоятельной просьбой как ко всем членам Совета, так и к представителям государств, не являющихся членами Совета, постараться ограничивать свои устные заявления пятью минутами. |