| A time limit of five minutes will be established for statements. | Продолжительность выступлений будет ограничена пятью минутами. |
| In actuality, the contract was not signed until 28 January 2010, or five months later. | На деле же контракт был подписан лишь 28 января 2010 года, или пятью месяцами позже. |
| In support of the development of the priority agenda of East African countries, the subregional office concluded multi-year programmes with five regional economic communities and intergovernmental organizations. | В поддержку разработки приоритетного плана стран Восточной Африки субрегиональное отделение разработало совместно с пятью региональными экономическими сообществами и межправительственными организациями многолетние программы. |
| Taking into account the time constraints, statements will be limited to five minutes. | С учетом временных ограничений продолжительность выступлений будет ограничена пятью минутами. |
| The Centre will work with the five countries to address threats to security and development and strengthen cooperation frameworks with regional organizations. | Центр будет сотрудничать с пятью странами в целях устранения угроз безопасности и развитию и укрепления рамок сотрудничества с региональными организациями. |
| I recall that speakers are kindly requested to limit their statements to five minutes in accordance with the established procedure. | Напоминаю, что ораторов убедительно просят ограничить согласно установленной процедуре свои выступления пятью минутами. |
| It is unfortunate that the integrity of such a long document is compromised by a mere five pages. | Весьма прискорбно, что целостность столь объемного документа компрометируется всего пятью его страницами. |
| In preparation for the global review, regional reviews were conducted by all five United Nations regional commissions. | При подготовке глобального обзора всеми пятью региональными комиссиями Организации Объединенных Наций были проведены региональные обзоры. |
| The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). | Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году). |
| Burundi, Ghana, Namibia, Seychelles and Zimbabwe were the five countries with the highest depreciation rates. | Бурунди, Гана, Зимбабве, Намибия и Сейшельские Острова были пятью странами с самим значительным снижением валютного курса. |
| In this context, the analytical work undertaken by the five regional commissions carries significant weight. | В этой связи заслуживает упоминания аналитическая работа, которая проводится пятью региональными комиссиями. |
| Cooperation among the five country-specific configurations had increased, as demonstrated by their joint statement at the recent Security Council debate on post-conflict institution-building. | Укрепилось сотрудничество между пятью страновыми структурами, о чем свидетельствует их совместное заявление в ходе недавнего обсуждения в Совете Безопасности вопроса о постконфликтном институциональном строительстве. |
| In 2010, UNCTAD also finalized five volumes of the series on best practices in investment policies. | В 2010 году ЮНКТАД также завершила работу над пятью томами серии передового опыта инвестиционной политики. |
| He owns an Eritrean restaurant with five other Eritrean partners. | С пятью другими эритрейскими партнерами он владеет эритрейским рестораном. |
| While outside the area of operations, the UNIFIL personnel were stopped by five cars containing some 15 individuals armed with assault rifles. | За пределами района деятельности военнослужащие ВСООНЛ были остановлены пятью автомобилями, в которых находилось порядка 15 лиц, вооруженных штурмовыми винтовками. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime is also addressing the five remaining recommendations that are under implementation. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается также пятью остальными рекомендациями, которые находятся в процессе выполнения. |
| Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. | Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми. |
| In addition, he commented on the establishment of the Integrated Reporting Committee by five major South African organizations. | Кроме того, он отметил создание Комитета по комплексной отчетности пятью ведущими южноафриканскими организациями. |
| Another lesson is that ignoring interlinkages among the five key issues and focusing on only one issue of choice creates more problems than solutions. | Еще один урок состоит в том, что отказ от учета взаимосвязи между пятью ключевыми вопросами и уделение всего внимания лишь одному предпочтительному вопросу приведут не к нахождению решений, а к появлению еще больших проблем. |
| The five largest donors providing regular contributions were the Netherlands, Sweden, Norway, the United States of America and Denmark. | Пятью крупнейшими донорами являлись Нидерланды, Швеция, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Дания. |
| Portugal welcomed the commitments made in that regard by the five nuclear-weapon States. | Португалия приветствует обязательства, принятые в этом отношении пятью государствами, обладающими ядерным оружием. |
| Comparisons can be made between these five categories of RAC, which all contain sub-categories of activities. | Между этими пятью категориями КСД, все из которых включают в себя подкатегории деятельности, можно провести сопоставления. |
| In 2008 Ukraine, together with five other States, held a position of Chair at the Conference on Disarmament. | В 2008 году Украина совместно с пятью другими государствами председательствовала на Конференции по разоружению. |
| The Committee will also be informed about a mechanism proposed to strengthen synergies and joint capacity-building activities of the five UNECE environmental conventions. | Комитету будет также представлена информация о механизме, предлагаемом с целью усиления синергизма и укрепления совместной деятельности по наращиванию потенциала, проводимой пятью природоохранными конвенциями ЕЭК ООН. |
| Strong interlinkages and interlocking relationships exist among the five issues in the thematic cluster. | Между пятью вопросами в данном тематическом блоке существуют тесные взаимосвязи и взаимоотношения. |