I cannot but mention the signing of the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending, which was adopted by five Andean countries of South America in June 2002. |
Я не могу не отметить подписание Андской хартии за мир и безопасность и за ограничение и контроль расходов на внешнюю оборону, которая была принята пятью андскими странами Южной Америки в июне 2002 года. |
However, the rule is that the first right of reply is limited to five minutes and the second to three minutes. |
Однако, согласно правилу, первое выступление в порядке осуществления права на ответ ограничивается пятью минутами, а второе - тремя минутами. |
They seek to reduce hunger and contribute implicitly to attainment of the Millennium Development Goals, since many of them are related to five or six Development Goals, highlighting the central role of food and nutrition. |
Соответствующие меры направлены на сокращение масштабов недоедания и имплицитно вносят вклад в достижение целей развития Декларации тысячелетия, поскольку многие из них связаны с пятью из шести целей развития, которые играют центральную роль в сфере продовольствия и питания. |
Last but not least, APT, with five other NGOs, participated in the United Nations Day in Support of Victims of Torture by sponsoring seminars on impunity and conducting information campaigns on the commemoration of this particular day. |
И последнее, но не менее важное, АПП, вместе с пятью другими неправительственными организациями, участвовала в проведении Дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток: она оказала поддержку семинарам по проблемам безнаказанности и провела информационные кампании по случаю этого особого дня. |
Given a background of huge disparities - political, social and economic - between the five States and great ethnic diversity in the region, the risk of extreme instability is still high and the situation will require adequate attention from the organization. |
Ввиду огромных различий - политического, социального и экономического характера - между пятью государствами и широкого этнического многообразия в регионе угроза резкого усиления нестабильности остается весьма серьезной и ситуация в регионе требует соответствующего внимания со стороны организации. |
When a decision was taken by the five members of the working group, there was no room for other members to express their views, but that opportunity existed when the decision was put before the Committee as a whole. |
Когда решение принимается пятью членами рабочей группы, другие члены не имеют возможности высказать свое мнение, однако эта возможность существует, когда решение представляется Комитету полного состава. |
This statement was prepared by our five countries on the basis of Mongolia's status as a non-nuclear-weapon State party in good standing as regards the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Это заявление было подготовлено нашими пятью странами на основе статуса Монголии как свободного от ядерного оружия государства-участника, добросовестно выполняющего положения Договора о нераспространении ядерного оружия. |
A provision of $3,000 is made for the legal training in humanitarian law of five staff in New York, as shown below: |
Ассигнования в размере 3000 долл. США выделяются для прохождения пятью сотрудниками профессиональной подготовки по юридическим вопросам в области гуманитарного права в Нью-Йорке: |
With the Working Party and five Specialized Sections UNECE groups provide a forum where countries can discuss all issues of commercial quality that may arise from their domestic markets and which have an implication on international trade. |
Вместе с Рабочей группой и пятью специализированными секциями группы ЕЭК ООН представляют собой форум, на котором страны могут обсудить все вопросы коммерческого качества, которые могут возникнуть на их внутренних рынках и которые имеют значение для международной торговли. |
I have the honour to transmit to you the Statement of the Government of Mongolia issued on 6 October 2000 in connection with security assurances provided to Mongolia by the five nuclear-weapon States. |
Имею честь препроводить Вам Заявление правительства Монголии от 6 октября 2000 года в связи с гарантиями безопасности, предоставленными Монголии пятью государствами, обладающими ядерным оружием. |
The review should also address the overall decline in the contributions of the permanent members of the Security Council to the funding of United Nations peacekeeping operations and the arrangements for the distribution of the premium among those five countries should be modified. |
В рамках обзора следует также затронуть вопросы общего уменьшения объема взносов постоянных членов Совета Безопасности, предназначенных для финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и следует изменить процедуры распределения дополнительной суммы взносов между пятью государствами-членами. |
Secondly, a partnership has been created with, to start, five countries - Albania, Jordan, Mozambique, Nigeria and Tunisia - to implement specific e-government projects in the priority areas indicated by the countries themselves. |
Во-вторых, налажены партнерские отношения с пятью странами - для начала это Албания, Иордания, Мозамбик, Нигерия и Тунис - в целях реализации конкретных проектов в сфере электронного управления в приоритетных областях, намеченных самими странами. |
It is contingent upon the adoption of the directive by the remaining jurisdictions, namely the dependent Territories of all European countries and five other States, which are supposed to agree on either the exchanging of information or a withholding of tax. |
Вступление Директивы в силу обусловлено принятием ее другими юрисдикциями, а именно зависимыми территориями всех европейских стран и пятью другими государствами, которые должны дать согласие на обмен информацией или на взимание подоходного налога13. |
The Special Rapporteur expressed her concern that there was no right to appeal in this case, that the court was composed of military judges and that the defendant was represented by five court-appointed lawyers who were all members of the civilian police. |
Специальный докладчик выразила свою обеспокоенность по поводу того, что в связи с рассмотрением этого дела подсудимому не было предоставлено право на подачу апелляции, что в состав суда входили военные судьи и что обвиняемый был представлен пятью назначенными судом адвокатами, которые являлись сотрудниками гражданской полиции. |
With regard to the November 1998 gathering, China stated that an illegal gathering of over 120 persons had been organized by five aliens, who had been cautioned by the local public security authorities in accordance with the Regulations Governing the Religious Activities of Foreign Nationals in China. |
Касаясь собрания, состоявшегося в ноябре 1998 года, Китай заявил, что противозаконное собрание более 120 лиц было организовано пятью иностранцами, которые были задержаны местными органами государственной безопасности в соответствии с Положением о порядке религиозной деятельности иностранных граждан в Китае. |
The six components of the global and regional programme are a global programme and five regional programmes that jointly contribute to the outcomes in the UNFPA strategic plan, through specific outputs at each level that are aligned with national priorities. |
Шесть компонентов глобальной и региональной программы представлены глобальной программой и пятью региональными программами, предназначенными для оказания общего содействия выполнению задач стратегического плана ЮНФПА путем получения конкретных результатов на каждом уровне в соответствии с национальными приоритетами. |
In that context, Egypt called on the Conference to evaluate the fulfilment by States parties - especially the five nuclear-weapon States - of their commitments under the Treaty and also those undertaken at the 1995 Conference. |
В этом контексте Египет призывает Конференцию провести оценку выполнения государствами-участниками (в особенности пятью обладающими ядерным оружием государствами) их обязательств в рамках Договора, а также принятых на Конференции 1995 года. |
The Framework for Action of the International Partnership against AIDS in Africa (IPAA) is now completed and comprises a set of principles, goals, and targets that have been agreed upon by all five constituencies of the Partnership. |
Рамки для действий по созданию Международного партнерства против СПИДа в Африке (МПСА) уже разработаны и включают ряд принципов, целей и задач, согласованных всеми пятью группами, входящими в состав Партнерства. |
Several reasons had been cited, including the freezing of posts, priority given to internal candidates and to women, or recruitment of candidates that spoke a particular language, even when those from Guinea-Bissau spoke four or five languages. |
В качестве оправдания приводились, в частности, ссылки на мораторий на набор персонала или необходимость отдавать предпочтение внутренним кандидатам и женщинам или лицам, говорящим на определенных языках, причем даже в тех случаях, когда собственные кандидаты Гвинеи-Бисау владели четырьмя или пятью языками. |
It is therefore not surprising that the ECE Committee on Environmental Policy has initiated a review of the scope for further cooperation between the five conventions, based on the obvious, and less obvious, interlinkages between them. |
Поэтому не удивительно, что Комитет по экологической политике ЕЭК инициировал обзор возможностей для дальнейшего сотрудничества между пятью конвенциями, опираясь на очевидные и менее очевидные взаимосвязи между ними. |
The five United Nations regional commissions would be responsible for implementing that project, in cooperation with other international organizations and non-governmental organizations active in the field of road safety. |
Она отметила, что этот проект будет осуществляться пятью региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими международными организациями и неправительственными организациями, работающими в области безопасности дорожного движения. |
This Protocol, signed by Belgium on 11 May 2005, adds five new rights to the system provided for under the Convention, and Belgium's compliance with those rights may in future be the subject of scrutiny by the European Court of Human Rights. |
Этот Протокол, подписанный Бельгией 11 мая 2005 года, дополняет установленную Конвенцией систему пятью новыми правами, соблюдение которых Бельгией может в будущем контролировать Европейский суд по правам человека. |
Bechtel also seeks compensation in the amount of USD 72,500 for "contingent liability" relating to the costs for insurance cover for its personnel on five flights during the period 8 August to 5 September 1990. |
Компания "Бектел" также испрашивает компенсацию в размере 72500 долл. США за "сопутствующие обязательства" в связи с расходами по страхованию ее персонала, эвакуированного пятью авиарейсами в период с 8 августа по 5 сентября 1990 года. |
The licence fee under the Styrene Contract was payable in five instalments. ABB Lummus states that it completed the work and invoiced Techcorp in relation to the first three instalments (in the aggregate amount of USD 3,050,000). |
Лицензионные выплаты согласно контракту по стирену подлежали перечислению пятью частями. "АББ Ламмес" заявляет, что компания завершила работу и выставила счета "Техкор" за первые три части (в общей сумме 3050000 долл. США). |
The comments received from the five officials are quoted, in relevant part, below, followed by the Secretary-General's observations, if any, with respect to the comments. |
Замечания, высказанные указанными пятью должностными лицами по конкретным вопросам, приводятся ниже с соответствующими комментариями Генерального секретаря, если таковые имеются, по этим замечаниям. |