In its decision 67/555, the General Assembly welcomed the membership of the Open Working Group as designated by the five United Nations regional groups and as listed in the annex to the decision. |
З. В своем решении 67/555 Генеральная Ассамблея приветствовала членский состав Рабочей группы открытого состава, как он определен пятью региональными группами Организации Объединенных Наций и изложен в приложении к решению. |
The Office for Disarmament Affairs provided timely delivery of the programmatic mandates and continued to ensure efficient coordination and synergy between its five branches, its three regional centres (located in Peru, Nepal and Togo) and its office in Vienna. |
Управление по вопросам разоружения содействовало своевременному выполнению программных мандатов и продолжало обеспечивать эффективную координацию и взаимосвязь между его пятью подразделениями, тремя региональными центрами, расположенными в Непале, Перу и Того, и отделением в Вене. |
The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to the deployment of only one police adviser in 2015 as compared to five advisers budgeted for in 2014. |
Разница между объемом потребностей на 2015 год и суммой ассигнований на 2014 год объясняется в основном размещением только одного полицейского советника в 2015 году по сравнению с пятью советниками, предусмотренными в бюджете в 2014 году. |
Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as paragraph 8 of the "Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament". |
Негативные гарантии безопасности, предоставленные в 1995 году в резолюции 984 (1995) Совета Безопасности пятью обладающими ядерным оружием государствами - участниками Договора, а также пункт 8 решения "Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения" стали частью основы для этого бессрочного продления. |
The signing by five States of the Protocol to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia on 6 May 2014 marked an important step forward, and it was to be hoped that a similar treaty would be signed for North-East Asia before the 2015 Conference. |
Подписание 6 мая 2014 года пятью государствами Протокола к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии знаменует собой важный шаг вперед, и можно надеяться, что ко времени проведения Конференции 2015 года аналогичный договор будет подписан в отношении Северо-Восточной Азии. |
It is proposed that a time limit of seven minutes be established for statements by representatives of Governments, five minutes for statements by representatives of intergovernmental organizations and United Nations programmes and specialized agencies and five minutes for statements by representatives of non-governmental organizations. |
Предлагается ограничить семью минутами заявления представителей правительств, пятью минутами заявления представителей межправительственных организаций и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и пятью минутами - заявления представителей неправительственных организаций. |
That approach has it that attempts in the Conference on Disarmament to arrive at a common formula for negative security assurances to be embraced by all five nuclear-weapon States are paralleled by meaningful consultations among these five States with a view to harmonizing their respective negative security assurances. |
Суть этого подхода сводится к тому, что попытки Конференции по разоружению отыскать общую формулу для негативных гарантий безопасности со стороны всех пяти государств, обладающих ядерным оружием, должны сопровождаться конструктивными консультациями между этими пятью государствами с целью согласования их соответствующих негативных гарантий безопасности. |
In short, the Mission will have a total of six regional offices (reduced from eight), four sub-offices (reduced from five), and five mobile offices (increased from three). |
Иными словами, Миссия будет иметь шесть региональных отделений (по сравнению с восемью ранее), четыре подотделения (по сравнению с пятью ранее) и пять мобильных отделений (по сравнению с тремя ранее). |
But seen from a historical, legal and political perspective, the draft resolution initiated by some permanent members of the Security Council and negotiated for five months by the five permanent members, raises a number of doubts, questions and concerns. |
Но с исторической, юридической и политической точек зрения проект резолюции, предложенный некоторыми постоянными членами Совета Безопасности и вот уже пять месяцев являющийся предметом переговоров между пятью постоянными членами, вызывает ряд сомнений, вопросов и обеспокоенностей. |
The Commission's annual session was complemented by a growing amount of intersessional work, with which the Commission was well equipped to deal thanks to the mechanism of the Expanded Bureau, in which the five regional group coordinators worked with the five members of the Bureau. |
Помимо ежегодной сессии Комиссии проводится большая межсессионная работа, с которой Комиссия успешно справляется благодаря механизму расширенного бюро, в составе которого пять координаторов региональных групп сотрудничают с пятью членами бюро. |
Outbreaks of violence in Tripoli during January led to at least seven fatalities, including one Lebanese soldier, and over 48 casualties, including at least five Lebanese soldiers. |
Вспышки насилия, произошедшие в Триполи в январе, привели к гибели по меньшей мере семи человек, в том числе одного ливанского военнослужащего, и получению ранений более чем 48 лицами, в том числе по меньшей мере пятью ливанскими военнослужащими. |
With five regional offices across North America, Latin America, Africa, Europe and the Asia-Pacific, the organization is supported by over 1 million members across the globe. |
Располагая пятью региональными отделениями в Северной Америке, Латинской Америке, Африке, Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, организация опирается на поддержку свыше 1 миллион своих членов по всему миру. |
In 2011, the Trafficking in Persons Protocol was ratified by five further Member States and the Smuggling of Migrants Protocol by three more. |
В 2011 году Протокол о торговле людьми был ратифицирован еще пятью государствами-членами, а Протокол о незаконном ввозе мигрантов - еще тремя государствами-членами. |
The Chair will be rotated among the five United Nations regions every [X] years.] |
Ротация поста Председателя между пятью регионами Организации Объединенных Наций проводится каждые [Х] года.] |
Until November 2011, Vi was located in the Division on Technology and Logistics and was equipped with five Professional and two General Service (GS) posts. |
До ноября 2011 года ВИ организационно входил в состав Отдела технологии и логистики и был укомплектован пятью сотрудниками категории специалистов и двумя сотрудниками категории общего обслуживания (ОО). |
The State party has cited objective reasons why the author had to work with five different attorneys: one left the region, one left the Government legal service; and another decided to resign from his position as the author's counsel. |
Государство-участник перечислило объективные причины, по которым автор вынуждена была работать с пятью различными защитниками: один из них покинул регион; второй - оставил государственную юридическую службу; и еще один принял решение отказаться от защиты интересов автора. |
Based on the index, the top five world performers (out of 180 economies) in terms of their connectivity to international supply chains are all Asia-Pacific economies, namely China, Malaysia, Singapore, the Republic of Korea and Hong Kong, China. |
Исходя из этого показателя, пятью ведущими мировыми игроками (из 180 стран) в плане их сообщаемости с международными логистическими цепочками являются Гонконг (Китай), Китай, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, которые все расположены в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
With a view to enhancing the debate on critical issues, it is proposed to introduce a speaking limit during the general debate of five minutes for Member States and ten minutes for regional groups. |
С целью активизации обсуждения злободневных вопросов предлагается ограничить продолжительность выступлений в ходе общих прений пятью минутами для государств-членов и десятью минутами для региональных групп. |
The number of defence counsels in criminal proceedings is limited to five; however, this provision does not exclude the possibility of hiring a larger number of counsels outside formal proceedings. |
Число защитников в уголовных делах ограничено пятью; однако это положение не исключает возможности найма большего числа защитников вне рамок формального судопроизводства. |
At present, Air Koryo operates flights between Pyongyang and five international destinations (fewer flights than scheduled most likely actually take place):[74] |
В настоящее время «Эйр Корио» выполняет полеты между Пхеньяном и пятью международными пунктами (скорее всего, фактически, совершается меньше полетов, чем планировалось)[74]: |
JS9 recalled that abortion of all forms, including therapeutic abortion, remained a criminal offence in spite of recommendations received from five treaty bodies and eight recommendations accepted in the first universal periodic review of Nicaragua. |
Авторы СП9 напомнили, что несмотря на рекомендации, вынесенные пятью договорными органами, и восемь рекомендаций, принятых в ходе первого УПО по Никарагуа, сохраняется уголовная ответственность за аборт во всех обстоятельствах, в том числе в случае аборта по медицинским показаниям. |
Note: The human development index of Qatar compares favourably with the Gulf Cooperation Council countries and the top five human development index countries but Qatar has the highest ecological footprint. |
Примечание: сопоставление Катара по индексу развития человека с членами Совета сотрудничества стран Залива и первыми пятью странами по индексу развития человека является благоприятным, однако Катар имеет самый высокий показатель «экологического следа». |
professor of archaeology, five PhDs, was killed on your doorstep, and you don't have a single lead? |
профессор археологии, с пятью учеными степенями, убит у вас на лестнице и у вас нет ни единой зацепки? |
I thought: that dog with five legs - maybe it's all of us together? |
Может быть, все мы вместе и есть эта самая хромая собачка с пятью лапами? |
Where will I go now with five children, my wife and her poor sister who won't leave us. |
Куда мне сейчас деваться с пятью детьми, моей женой и ее бедной сестрой, которая никак не покинет нас? |