(a) A baseline scenario (scenario one) for missions characterized by an area of operation limited to a single, small country, designated at security phase III, consisting of a headquarters and five regional bases. |
а) базовый вариант (вариант один) охватывает миссии с районом операций, который ограничивается одной, небольшой по площади страной с установленной третьей степенью безопасности, и располагающие штаб-квартирой и пятью районными базами. |
Number of children: 35 per cent among women with no children and 48 per cent among women with five or more children; |
от числа детей - 35% для бездетных женщин и 48% для матерей с пятью и более детьми; |
While some statistics appeared to indicate that fewer women were participating in public life in 2009 than in 2008, with only one female minister currently in Government as opposed to five the previous year, in reality women were well represented in public roles. |
в 2009 году меньшее количество женщин участвует в общественной жизни, по сравнению с 2008 годом, и только одна женщина в настоящее время занимает министерское кресло в правительстве, по сравнению с пятью женщинами в предшествующем году, на самом деле женщины хорошо представлены в государственном секторе. |
Memoranda of understanding and agreements to cooperate have been reached with the following five subregional organizations in the region: ASEAN, International Centre for Integrated Mountain Development, Mekong River Commission, South Asia Co-operative Environment Programme and South Pacific Regional Environment Programme; |
Меморандумы о взаимопонимании и соглашения о сотрудничестве были заключены со следующими пятью субрегиональными организациями региона: АСЕАН, Международным центром по комплексному развитию горных районов, Комиссией по реке Меконг, Программой сотрудничества в области окружающей среды для стран Южной Азии и Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды; |
Refusal to provide banking services by five banking institutions: three in Europe and two in Asia; and refusal to process specific operations, at given moments, by ten banks: five in Europe, two in Asia, and three in Latin America. |
отказ предоставлять банковские услуги пятью банковскими учреждениями: тремя в Европе, двумя в Азии; и отказ от проведения в некоторые периоды времени каких-либо операций десятью банками: пять в Европе, два в Азии и три в Латинской Америке. |
Considering that better understanding and closer relations among them in all fields in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence would be beneficial for the strengthening of peace, stability and security in Asia, |
считая, что развитие лучшего взаимопонимания и более тесных отношений между ними во всех областях в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и пятью принципами мирного сосуществования будут способствовать укреплению мира, стабильности и безопасности в Азии, |
Accountability. This reference paper has been prepared as a starting point for the discussion by the Open-ended Working Group on issues raised in the areas the five points address, in the more than a decade of debate on Security Council reform. |
подотчетность. Настоящий справочный документ был подготовлен в качестве исходного пункта для обсуждения Рабочей группой открытого состава вопросов, которые были подняты в областях, затрагиваемых пятью пунктами, в ходе обсуждения вопроса о реформе Совета Безопасности на протяжении более чем 10-летнего периода. |
to exchange experiences and good practices in order to enhance the implementation of the programme outcome in the areas covered by the five themes, as well as to identify issues requiring further discussion at international, regional, national and community levels; and, |
обмен опытом и передовыми методами в интересах повышения эффективности реализации программных итоговых решений в областях, охватываемых пятью темами, а также выявления вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на международном, региональном, национальном и местном уровнях; и |
Selecting one Chair and four Vice-Chairs, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions, based on criteria, a nomination process and length of service to be decided by the plenary; |
е) выборы одного Председателя и четырех заместителей Председателя с должным учетом принципа географической сбалансированности между пятью регионами Организации Объединенных Наций на основе критериев, процедуры выдвижения кандидатур и срока полномочий, которые будут определяться пленумом; |
(b) Institutional and organizational restructuring to align the secretariat structure with the new programme priorities, including strengthening the ECA subregional presence through the redeployment of additional human and financial resources to the five subregional ECA offices; |
Ь) институциональная и организационная перестройка с целью приведения структуры секретариата в соответствие с новыми приоритетами программы, включая укрепление присутствия ЭКА на субрегиональном уровне путем перераспределения дополнительных людских и финансовых ресурсов между пятью субрегиональными отделениями ЭКА; |
In Somalia, where public life is determined by five main clans dominated by men, and where women are traditionally excluded, women have been able to earn recognition through a women's' 6th clan' and secure representation in the transitional government |
в Сомали, где общественная жизнь определяется пятью основными кланами, господствующее положение в которых занимают мужчины, и где женщины традиционно находятся в изоляции, женщины смогли добиться признания в рамках программы «Женский шестой клан» и обеспечить представленность женщин в переходном правительстве; |
(c) The main objective of Venezuela's peripatetic Chair of human rights, established in 1992, is to establish a pilot project on human rights education involving five Venezuelan universities; |
с) совместная кафедра по вопросам прав человека в Венесуэле, созданная в 1992 году, имеет своей главной целью разработку экспериментального проекта на основе сотрудничества между пятью университетами страны по вопросам образования в области прав человека; |
In the light of the continuous increase in the number of NGOs participating in the sessions of the Sub-Commission, should the number of NGO representatives be restricted to five, equivalent to the number of government representatives at the General Assembly? |
Ввиду постоянного увеличения числа НПО, участвующих в работе сессий Подкомиссии, следует ли ограничить число представителей НПО пятью лицами, что соответствует числу представителей правительств на Генеральной Ассамблее? |
The distribution of the 88 posts (52 Professional and 36 Local level) among the coordinating unit and the five subregional development centres is shown in table A.A.. Table A.A. Post distribution |
Распределение 88 должностей (52 должностей категории специалистов и 36 - категории общего обслуживания) между координационной группой и пятью субрегиональными центрами развития приводится в таблице А.А.: |
Adoption of the format of reporting guidelines with five elements (implementation of the Convention, implementation of The Strategy, a financial annex and project and programme sheet, best practices and lessons learned); |
а. принятие формата руководящих принципов отчетности с пятью элементами (осуществление Конвенции, осуществление Стратегии, финансовое приложение и сводки по проектам и программам, передовая практика и извлеченные уроки); |
i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. |
Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
(b) Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA; |
Ь) назначить директора Отдела служб надзора и начальника Сектора оценки в Отделе служб надзора, ограничив срок их пребывания в должности пятью и четырьмя годами соответственно с возможностью пролонгации на один срок и запретив их повторный прием на работу в ЮНФПА; |
Encourages States parties to the Treaty to work towards resuming direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve comprehensively, in accordance with the objectives and principles of the Treaty, existing outstanding issues on a number of provisions of the Treaty and the Protocol thereto; |
призывает государства - участники Договора добиваться возобновления прямых консультаций с пятью государствами, обладающими ядерным оружием, в целях комплексного урегулирования, в соответствии с целями и принципами Договора, сохраняющихся нерешенных вопросов, касающихся ряда положений Договора и протокола к нему; |
Five countries developed national strategies through stakeholder consultations. |
Благодаря консультациям заинтересованных участников национальные стратегии были разработаны пятью странами. |
Five weeks later, we were all set to leave for the Peace Corps. |
Пятью неделями спустя мы все подготовили к отправке в Корпус Мира. |
Five regional fisheries management organizations have held performance reviews since 2006, and another six plan to undertake such reviews. |
Аттестационные обзоры проведены после 2006 года пятью региональными рыбохозяйственными организациями и запланированы еще шестью. |
Five other police officers were also questioned thoroughly by officers of the Criminal Investigations Office on 2, 5 and 6 August 1996. |
Кроме того, 2, 5 и 6 августа 1996 года сотрудники Отдела уголовных расследований подробно побеседовали с пятью другими полицейскими. |
It was a small and weak kingdom, and thus tried to maintain good relations with each of the Five Dynasties. |
Это было маленькое и слабое царство, которому приходилось поддерживать хорошие отношения со всеми Пятью династиями. |
Five minutes later, it wouldn't have mattered. |
Пятью минутами позже это уже не имело бы значения. |
Five other parties shared the remaining seats. |
Остальные места распределились между пятью другими партиями. |