The following additional positions are required in that regard and would be combined with the existing two finance positions (1 P-3, 1 Field Service) under Administration. |
В связи с этим потребуется создать перечисленные ниже должности, которые дополнят две уже имеющиеся в штате администрации финансовые должности (1 должность класса С3 и 1 должность категории полевой службы). |
25.1 Existing available data research |
25.1 Существующие исследования данных, имеющиеся в наличии |
Make as much use as possible of current best practice in order to minimize changes to existing processes as far as possible and to ensure their prompt introduction at minimum cost to all partners; |
максимально использовать уже имеющиеся наработки, чтобы по возможности минимизировать внесение изменений в существующие процессы, а также для обеспечения внедрения в кратчайшие сроки и с минимальными затратами для всех партнеров; |
It was further agreed that troop/police contributors should be required to indicate whether they wanted to substitute existing Contingent-Owned Equipment data as national data either in whole or in part, at the same time; |
Кроме того, было решено предложить странам, предоставляющим войска/полицейские силы, указывать при этом, хотят ли они вместо национальных данных полностью или частично использовать уже имеющиеся данные по принадлежащему контингенту имуществу; |
Against this, the money received, the existing pledges, commitments and trends indicate that the available funds are US$ 10 billion for 2007 and the annual resource gap will therefore be US$ 8.1 billion in 2007. |
При этом полученные средства, объявленные взносы, обязательства и тенденции указывают на то, что на 2007 год имеющиеся средства составляют 10 млрд. долл. США, т.е. дефицит ресурсов в 2007 году равен 8,1 млрд. долл. США. |
In many developing countries, existing data collection programmes are not sustainable and national statistical offices are too dependent on survey data from surveys driven by donors, with little national ownership; |
во многих развивающихся странах имеющиеся программы сбора данных не осуществляются на постоянной основе, а национальные статистические управления в слишком большой степени зависят от данных, получаемых в результате обследований, проводящихся по инициативе доноров, при этом национальные органы почти не несут никакой ответственности за эти данные; |
Existing HCFC data (ODP-tonnes) |
Имеющиеся данные по ГХФУ (тонны ОРС) |
Existing problems and further actions |
Имеющиеся проблемы и дальнейшие действия |
Existing regular ECE secretariat staff resources |
Имеющиеся штатные сотрудники секретариата ЕЭК |
A. Existing transit transport corridors |
А. Имеющиеся транзитно-транспортные коридоры |
Existing resources for administration of justice |
Имеющиеся ресурсы для отправления правосудия |
A 2001 review of studies on this topic found "The existing evidence surrounding the effect of religion on crime is varied, contested, and inconclusive, and currently no persuasive answer exists as to the empirical relationship between religion and crime." |
Обзор 2001 года на эту тему констатирует, что «имеющиеся данные о влиянии религии на правонарушения разнообразны, однако неоднозначны, неокончательны и к настоящему времени не дают убедительного ответа о существовании эмпирических связей между этими явлениями». |
Encouraging Member States and entities of the United Nations system to use existing manuals and handbooks based on United Nations standards and norms; |
предлагать государствам-членам и другим организациям системы Организации Объединенных Наций использовать имеющиеся пособия и справочники с информацией о возможных вариантах применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций; |
Moreover, foreign direct investment stocks worldwide continued to expand, as productive capacities created or controlled through new foreign direct investment flows by transnational corporations continued adding to existing capacities established by earlier flows, furthering the scope of international production by those corporations. |
по мере того, как имеющиеся мощности, созданные за счет предыдущих инвестиций, продолжали пополняться производственными мощностями, создаваемыми или контролируемыми транснациональными корпорациями путем размещения новых прямых иностранных инвестиций, расширяя тем самым международную производственную сеть этих корпораций. |
Existing resources include a spokesperson, security officers, drivers, two secretaries and hospitality funds. |
Имеющиеся ресурсы предназначены для оплаты услуг его пресс-секретаря, сотрудников службы охраны, водителей, двух секретарей и покрытия представительских расходов. |
Existing United Nations resources and mechanisms are inadequate for eradicating and addressing the deprivations of human dignity faced by women. |
Имеющиеся ресурсы и механизмы Организации Объединенных Наций недостаточны для устранения лишений, связанных с правами человека женщин, и решения вызванных этим проблем. |
Existing Balance of Payments data could not be used for analysis because they are not consolidated and not very comprehensive in coverage. |
Имеющиеся данные платежных балансов не могут использоваться в аналитических целях, поскольку они являются либо неконсолидированными, либо неполными по охвату. |
Existing sets of official data are being complemented by multiple indicator cluster surveys that are being carried out in 10 countries. |
В десяти странах имеющиеся комплекты официальных данных пополняются с помощью проводимых обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
Existing evidence shows that the various economic and financial crises in Latin America, South Asia and Eastern Europe of the 1990s increased women's domestic burdens. |
Имеющиеся данные показывают, что отмечавшиеся в 1990-х годах отдельные финансовые и экономические кризисы в странах Латинской Америки, Южной Азии и Восточной Европы обернулись для женщин дополнительным бременем работы по ведению домашнего хозяйства. |
Existing agricultural distribution facilities can also be utilized to convey increased oilseed production, which is not the case for any other sustainable transport fuel; |
Имеющиеся средства распределения сельскохозяйственной продукции также могут использоваться для расширения масштабов производства жмыха, в отличие от других устойчивых транспортируемых видов топлива; |
Existing approaches and available data; |
а) существующие подходы и имеющиеся данные; |
Analyse existing "real" data (national and international statistics, ad hoc surveys) supplied to the Working Party and from other sources, notably energy surveys, to get a first picture of wood energy at the regional level. |
Ь) проанализировать существующие "реальные" данные (национальные и международные статистические данные, специальные исследования), представленные Рабочей группе и имеющиеся в других источниках, в частности данные, полученные в ходе обследований по энергетическому |
a) Detailed information about the customer - name, type and details or title of the identification document and other data of legal person existing with the report provider (location, details of taxpayer's registration, bank account, state registration, license number); |
а) данные клиента - имя, фамилия, вид и данные документа, удостоверяющего личность, и другие данные юридического лица, имеющиеся в наличии у предоставляющего отчет лица (местонахождение, идентификационный номер налогоплательщика, номер банковского счета, регистрационный номер, номер лицензии); |