Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Existing - Имеющиеся"

Примеры: Existing - Имеющиеся
Existing stockpiles of Somali or Somaliland shillings should be destroyed. Имеющиеся запасы сомалийских шиллингов или шиллингов Сомалиленда следует уничтожить.
Existing data, including the ICP Forests database, should be examined to further investigate the validity of this approach. Необходимо изучить имеющиеся данные, включая базу данных МСП по лесам, в целях дальнейшей апробации возможности применения этого метода.
Existing shelters operate on an ad-hoc basis depending on the availability of grants from international organizations and donors. Имеющиеся убежища не функционируют постоянно и зависят от средств, поступающих от международных организаций и доноров.
Existing staff will be trained to properly address the technical information technology requirements at the tier 2 level. Имеющиеся сотрудники пройдут обучение, с тем чтобы они могли надлежащим образом решать технические задачи в области информационной технологии на уровне 2.
Existing international human and labour rights instruments are the backdrop for the debate on migration and development. Имеющиеся международно-правовые документы по правам человека и праву на труд составляют основу для обсуждения вопросов миграции и развития.
Existing resources were devoted to attending to humanitarian aid and immediate public health needs. Имеющиеся ресурсы были направлены на удовлетворение потребностей в гуманитарной помощи и первоочередных потребностей в области общественного здравоохранения.
Existing metadata from the Sourcebook and UNODC would be integrated. Имеющиеся метаданные из статистического справочника УНП ООН будут объединены.
Existing plans to move the location closer to the border line have not been initiated to date. Имеющиеся планы переноса этого пропускного пункта непосредственно к границе по-прежнему остаются на бумаге.
Existing human rights infrastructures should be used in implementing the second phase, which would require a time frame of at least 10 years. В ходе осуществления второго этапа, для которого потребуется по меньшей мере десятилетний срок, следует использовать имеющиеся правозащитные инфраструктуры.
Existing position (1 position, fully budgeted for 12 months) Имеющиеся должности (1 должность, финансирование которой полностью предусмотрено бюджетом в течение 12-месячного периода)
Existing national reports on the situation of women can serve as inputs and thus reduce resource requirements as well as ensure consistency. Имеющиеся национальные доклады о положении женщин могут использоваться в качестве источника данных, позволяя тем самым снизить потребности в ресурсах, а также обеспечить согласованность информации.
Existing personnel are often overloaded with other work, leaving little time or resources to address biodiversity issues. Имеющиеся специалисты часто перегружены другой работой, поэтому у них почти не остается времени и ресурсов для того, чтобы заниматься вопросами биологического разнообразия.
Existing data available for carrying out the activities of a subprogramme can be realigned or reorganized for measuring results so as to facilitate management and policy decisions. Имеющиеся данные для осуществления деятельности в рамках программы могут быть переработаны или реорганизованы для целей оценки результатов, с тем чтобы содействовать принятию решений в области управления и директивных решений.
Existing forest survey and planting data collected in the last 10 years. с) имеющиеся данные обследований лесов и посадок, собранные за последние 10 лет.
Existing tools do not fully integrate all the relevant variables, and fully dynamic regional models are necessary. Имеющиеся на сегодняшний день инструменты не обеспечивают полной интеграции всех соответствующих переменных, в связи с чем необходима разработка полностью динамичных региональных моделей.
Existing ICT statistics concern mainly the presence of radio, TV, fixed and mobile telephony in households. Имеющиеся статистические данные об ИКТ касаются, главным образом, наличия радио, телевизора, стационарной и мобильной телефонной связи в домашних хозяйствах.
Existing multi-agency compounds in Herat, Islamabad, Tehran and UNOCA are evidence of such efforts. В качестве примера успешного осуществления таких усилий можно привести многоучрежденческие комплексы, имеющиеся в Герате, Исламабаде, Тегеране и ЮНОКА.
Existing regional cooperation frameworks can be strengthened so that adverse developments, such as the recent global financial crisis, can be faced collectively. Имеющиеся рамки регионального сотрудничества могут быть укреплены с тем, чтобы таким неблагоприятным событиям, как недавний глобальный финансовый кризис, можно было бы противостоять коллективно.
Existing data might also be analysed in new ways to improve consistency and comparability across countries. Кроме того, имеющиеся данные можно было бы проанализировать с использованием новых методов, с тем чтобы улучшить их согласованность и сопоставимость между странами.
Existing regimes, experiences and best practices имеющиеся режимы, опыт и передовая практика;
Existing human rights law applicable in natural disasters Имеющиеся юридические нормы о правах человека, применимые в случае стихийных бедствий
Existing mothers' support groups, currently promoting breastfeeding, will focus on appropriate child-care practices, including immunization and early childhood stimulation. Имеющиеся в настоящее время группы поддержки матерей, выступающие за расширение практики грудного кормления, будут уделять особое внимание должным методам ухода за детьми, включая иммунизацию и стимулирование развития детей в раннем возрасте.
(c) Existing knowledge and perceived gaps in understanding about the issue с) Имеющиеся знания и видимые пробелы в понимании данного вопроса
Existing and future focal points provided with the necessary means for carrying out their tasks effectively имеющиеся и будущие координаторы, снабженные необходимыми ресурсами для эффективного выполнения своих функций;
At its meeting on 15 June, after consulting with members of the Preparatory Committee, the Bureau delivered to the Coordinating secretariat the following list: Existing proposals for enhanced international cooperation on tax matters. На своем заседании 15 июня после консультаций с членами Подготовительного комитета Бюро препроводило Координационному секретариату следующий перечень: Имеющиеся предложения о расширении международного сотрудничества по налоговым вопросам.