Also using existing resources, both human and material, he will seek ways of improving visual detection from the ground. |
Кроме того, используя имеющиеся людские и технические ресурсы, он попытается улучшить систему визуального обнаружения с земли. |
More resources should be directed to programmes and UNDP should ensure that it used existing staff as efficiently as possible. |
На нужды программ необходимо направлять больший объем ресурсов, и ПРООН надлежит максимально эффективно использовать имеющиеся кадры. |
It is proposed that two existing posts of Medical Officer be abolished. |
Предлагается упразднить две имеющиеся должности медицинских работников. |
In the early years of the transition, new democratic governments strengthened existing instruments and added new ones. |
В первые годы переходного периода новые демократические правительства укрепили имеющиеся инструменты и добавили к ним новые. |
It is important that stimulus packages do not aggravate the existing macroeconomic imbalances. |
Важно, чтобы пакеты стимулов не усугубляли имеющиеся макроэкономические дисбалансы. |
A search engine allows users to locate existing training materials on a variety of subjects. |
Машина поиска позволяет пользователям найти имеющиеся учебные материалы по различным темам. |
This programme links some existing programme activities with new activities encompassed in the Basel Convention Partnership Programme and the Resource Mobilization Strategy. |
В этой программе некоторые имеющиеся программные мероприятия увязаны с новыми мероприятиями, предусмотренными в Программе по развитию партнерства Базельской конвенции и Стратегии мобилизации ресурсов. |
States have a choice between three substantive priority systems if they wish to change their existing rules. |
Государствам, если они пожелают изменить имеющиеся у них правила, предоставляется выбор из трех материально-правовых систем приоритета. |
The Committee recommends that, for the Corrections Officer position, existing resources be utilized through redeployment. |
Комитет рекомендует использовать имеющиеся ресурсы путем их перераспределения для оплаты должности сотрудника по пенитенциарным вопросам. |
With the adoption of the General Act on Equal Treatment, the four existing European anti-discrimination directives were implemented. |
С принятием Общего закона о равном обращении осуществлены четыре имеющиеся европейские директивы, направленные против дискриминации. |
Research into existing natural resources for traditional and alternative use; |
изучать имеющиеся природные ресурсы с точки зрения их традиционного и альтернативного использования; |
Those measures had resolved the problems associated with publication delays, given the existing funding constraints. |
Это позволит решить проблему с задержкой издания, несмотря на имеющиеся трудности с финансированием. |
That increased workload could not be supported by the existing human resources. |
Имеющиеся людские ресурсы не смогут справиться с этим возросшим объемом работы. |
Where specific gaps are identified in the publications programme, the Division should update existing publications or develop new ones as necessary. |
Там, где в программе публикаций имеются явные пробелы, Отделу следует обновить имеющиеся публикации или подготовить в случае необходимости новые. |
At present, reductions have often resulted in additional burdens on existing staff, stretching available expertise thinly. |
В настоящее время сокращения часто выливаются в дополнительное бремя для существующего персонала, что до предела растягивает имеющиеся экспертные ресурсы. |
When completeness is calculated for a certain variable, it is not likely that all existing variable values are accurate. |
Расчет полноты по тому или иному конкретному показателю совсем необязательно означает, что имеющиеся значения этого показателя являются точными. |
The review needs to be continuous rather than one-off, reviewing proposed as well as existing legislation. |
Процесс пересмотра должен быть непрерывным, а не единовременным мероприятием, причем пересмотру должны подвергаться как предлагаемые, так и имеющиеся положения закона. |
In the context of its workforce planning, UNDP will need to align existing staff with the needs of the new UNDP. |
В контексте своего кадрового планирования ПРООН необходимо будет обеспечить, чтобы имеющиеся сотрудники соответствовали потребностям новой ПРООН. |
Identify existing programmes and initiatives which may be linked to the POPs issue. |
Выявить имеющиеся программы и инициативы, которые могут иметь отношение к проблеме СОЗ. |
Rather, employing microcredit and other tools, they aim to enhance the capacities of the poor to utilize existing resources. |
Наоборот, на основе использования микрокредитования и других механизмов с их помощью предполагается повысить способность малоимущего населения использовать имеющиеся ресурсы. |
New legislation to combat money-laundering, which took into account existing international standards, was being finalized. |
На завершающей стадии находится разработка нового законодательства по борьбе с «отмыванием» денег, учитывающего имеющиеся мировые стандарты. |
The existing data are often controversial and open to doubts and criticism". |
Имеющиеся данные зачастую носят противоречивый характер, вызывают сомнения и критические замечания". |
The existing ad hoc international criminal tribunals, although of great importance, dealt with circumscribed areas. |
Хотя имеющиеся специальные международные уголовные трибуналы играют важную роль, сфера их деятельности ограничена. |
In the current MYFF, existing outcomes and indicators are too broad to permit identification of the source of the change. |
Имеющиеся результаты и показатели текущих многолетних рамок финансирования слишком широки, чтобы исходя из них можно было определить источник перемен. |
Should this option be deemed the most appropriate, the necessary links would be established to the existing web-based resources on the UNODC website. |
Если этот вариант будет сочтен наиболее приемлемым, будут установлены необходимые ссылки на имеющиеся на веб-сайте ЮНОДК и доступные через сеть ресурсы. |