Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Existing - Имеющиеся"

Примеры: Existing - Имеющиеся
The Committee notes that existing vacancy rates and unutilized general temporary assistance resources in the support account allow an immediate response to additional needs. Комитет отмечает, что имеющиеся вакансии и неиспользованный остаток ресурсов, выделенных со вспомогательного счета на временный персонал общего назначения, позволяют оперативно реагировать на дополнительные потребности.
More should be done to ensure that clusters take into account existing structures at national and local levels. Поэтому необходимо добиваться, чтобы при групповом подходе учитывались структуры, имеющиеся на национальном и местном уровнях.
Factors influencing this mix were level of development, market size, domestic capabilities and existing levels of FDI. Этот набор подвержен влиянию таких факторов, как уровень развития, размеры рынка, потенциал отечественной экономики и имеющиеся уровни ПИИ.
Please outline the relevant existing legal provisions or administrative arrangements that enable Bangladesh to comply with each of the sub-paragraphs of paragraph 2. Пожалуйста, опишите имеющиеся правовые положения или административные инструкции, которые позволяют Бангладеш выполнять положения каждого из подпунктов пункта 2.
Following the suggestions from the Programming, Planning and Assessment Unit, full utilization was made of the existing in-house tools and technical solutions. В соответствии с предложениями Группы программирования, планирования и оценки были полностью задействованы имеющиеся в организации механизмы и технические средства.
The relevant existing legislative provisions have been listed in the report to the CTC. Соответствующие имеющиеся законоположения были перечислены в докладе Контртеррористическому комитету.
Kazakhstan has acceded to the main international conventions, has studied existing international recommendations and has regulated many issues in its domestic legislation. Республика Казахстан присоединилась к основным международным Конвенциям, изучила имеющиеся международные рекомендации, урегулировала многие вопросы во внутреннем законодательстве страны.
Her delegation assumed that the proposed renovations would correct the existing deficiencies and conform to current New York City codes. Ее делегация исходит из того, что предлагаемые меры по переоборудованию позволят исправить имеющиеся недостатки и обеспечить соответствие действующим в городе Нью-Йорке нормам.
ECA had already begun to strengthen the subregional offices using existing resources. ЭКА уже начала процесс укрепления субрегиональных отделений, используя имеющиеся ресурсы.
Armenia utilized all existing bilateral, regional and international capabilities to enhance its capacities in the fight against terrorism. Армения использует все имеющиеся двусторонние, региональные и международные возможности для укрепления своего контртеррористического потенциала.
21.4 The existing health care services for women in Sierra Leone are inadequate, expensive and often inaccessible. 21.4 Имеющиеся в Сьерра-Леоне услуги в области здравоохранения для женщин неудовлетворительны, дорогостоящи и зачастую недоступны.
The tools and mechanisms for this exist, and existing schemes should be adapted accordingly and made operational. Средства и механизмы для этого существуют, и имеющиеся схемы следует соответствующим образом адаптировать и ввести в действие.
The challenges remain both to translate existing commitments into outlays as quickly as possible and to raise commitments substantially. Остающиеся задачи заключаются в том, чтобы не только как можно скорее воплотить имеющиеся обязательства в реальные выплаты, но и существенным образом увеличить объем обязательств.
This builds upon existing continental frameworks, such as NEPAD, and is in line with the continental priorities. Эта работа опирается на уже имеющиеся континентальные структуры, такие, как НЕПАД, и с учетом приоритетов континента.
We feel that the relevant United Nations agencies and departments should also strengthen their existing early warning, preventive and preparedness mechanisms. Мы считаем, что соответствующие учреждения и департаменты Организации Объединенных Наций должны также укреплять уже имеющиеся механизмы раннего предупреждения, предотвращения и обеспечения готовности.
Four HIPCs had their existing Paris Club agreements "topped up" to Cologne terms through supplementary debt relief. У четырех БСКД имеющиеся соглашения с Парижским клубом были «скорректированы» на более льготных кёльнских условиях путем предоставления дополнительной помощи по облегчению задолженности.
Far from resolving existing differences, that would simply exacerbate them. Это не только не устранит имеющиеся разногласия, но еще больше обострит их.
The possibility of using existing funding sources and financing mechanisms should be made use of to the fullest extent possible. Следует также в максимально возможной степени использовать имеющиеся источники финансирования и финансовые механизмы.
The relocation will result in the release of the existing space for other uses. Это позволит высвободить имеющиеся помещения и использовать их в иных целях.
We are convinced of the need to use existing opportunities and not to waste time searching and creating new ones. Наше глубокое убеждение - необходимо реализовать имеющиеся возможности, а не терять время на поиски и создание новых.
Discarding all existing contradictions and strife, the disparate formations acted as a united front. Отбросив все имеющиеся противоречия и распри, разрозненные формирования выступали единым фронтом.
Some existing classes experienced major changes. Некоторые имеющиеся классы подверглись существенным изменениям.
Your existing files to a different color tint. Имеющиеся у вас файлы подкрашиваются другим цветом.
In our view many existing solutions on the market are far from being optimal. В нашем представлении многие решения, имеющиеся на рынке, далеки от оптимального.
Cards would not necessarily be available on any announced day as postmasters were ordered to exhaust existing supplies before ordering more. Почтовые карточки совсем не обязательно должны были быть в наличии в какой-либо объявленный день, поскольку почтмейстерам было приказано исчерпывать имеющиеся их запасы перед заказом новых.