Annexes Existing institutional arrangements and capacity for evaluation in the programmes of the medium-term plan |
Имеющиеся организационные механизмы и возможности для проведения оценки в рамках программ среднесрочного плана |
Existing posts: 6.4 per cent vacancy rate. |
Имеющиеся должности: норма вакансий 6,4 процента; |
Existing resources and capacities will be used as much as possible, assisting development of a national policy and a legal framework for disaster management. |
В максимальной степени будут использованы имеющиеся ресурсы и возможности в целях содействия разработке национальной политики и правовых рамок обеспечения готовности к стихийным бедствиям. |
Existing international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, contain much of what is required to offer adequate protection to children. |
Имеющиеся международные документы, включая Конвенцию о правах ребенка, содержат многое из того, что необходимо для адекватной защиты детей. |
Existing data show that water quality in some places has deteriorated due to the presence of heavy metals as well as phenols, detergents and oil compounds. |
Имеющиеся данные показывают, что в некоторых местах качество воды ухудшилось из-за присутствия в ней тяжелых металлов, а также фенолов, детергентов и нефтяных соединений. |
C. Existing problems, and new trends, in the movement and |
С. Имеющиеся проблемы и новые тенденции в области перевозки |
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes |
Имеющиеся возможности получения реституции от правонарушителя и компенсации от государства на основе гражданского или другого производства |
Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings |
Имеющиеся механизмы поддержки потерпевшего на этапах подачи жалобы и участия в расследовании и судебном разбирательстве |
Existing assessments: the following were identified as useful for the Regular Process in the region: |
Имеющиеся оценки: для целей Регулярного процесса в регионе полезной была сочтена деятельность по следующим направлениям: |
Existing social support network (family, friends) |
Имеющиеся сети социальной поддержки (друзья, семьи) |
B. Existing tools and vision for rapid response |
В. Имеющиеся инструменты и концепция оперативного реагирования |
Existing United Nations processes and institutions should be better used to achieve policy coherence and set the stage for more integrated, coherent and substantive debates. |
Необходимо лучше использовать имеющиеся в Организации Объединенных Наций процессы и структуры, чтобы обеспечить согласованность политики и придать дискуссиям более всесторонний, последовательный и содержательный характер. |
9.3.2. Existing public or social housing should be required to be retrofitted to high standards of energy efficiency and to use the best available technologies and solutions. |
9.3.2 Необходимо, чтобы при реконструкции существующего государственного и социального фонда жилья обеспечивалось соблюдение высоких стандартов энергоэффективности и использовались наилучшие имеющиеся технологии и решения. |
Existing instruments, such as the Harmonized System codes, could be leveraged to help track and target critical shipments throughout the supply or distribution chain. |
Для содействия идентификации и отслеживанию партий потенциально опасных грузов в рамках всей производственно-сбытовой и распределительной цепочки следует использовать уже имеющиеся инструменты, например коды Согласованной системы. |
Existing data will therefore be used where available, but new collection will be done in order to fill the gaps. |
Поэтому по возможности будут использоваться имеющиеся данные, но для восполнения пробелов будет проводиться работы по сбору новых данных. |
Existing proposals on financial crisis prevention, including operation of early warning systems and transparent and predictable international financial markets. |
Имеющиеся предложения о предотвращении финансовых кризисов, включая функционирование систем раннего оповещения и обеспечение транспарентных и предсказуемых международных финансовых рынков. |
Existing desert roads have been used successfully for the types of overland vehicular traffic that would be necessary for the proposed restoration programme. |
Имеющиеся грунтовые дороги, проложенные по пустыне, успешно используются для всех типов наземных перевозок и вполне достаточны для целей предлагаемой программы восстановления. |
Existing conference resources, facilities and services |
Конференционные ресурсы, помещения и службы, имеющиеся |
Existing data may need to be presented in a different format to be useful to relevant committees but duplication of data collection should be avoided. |
Имеющиеся данные, возможно, следует представлять в другой форме, полезной для соответствующих комитетов, но при этом в процессе сбора данных необходимо избегать дублирования. |
Existing data on health status should be analysed to gain insight into the geographical differentiation in health and its links with the environment. |
Следует проанализировать имеющиеся данные о состоянии здоровья населения для понимания географической дифференциации, состояния здоровья и его связи с окружающей средой. |
Existing studies, UNDAF, and consultations with key government officials, non-governmental organizations, and members of Executive Board |
Имеющиеся исследования, РПООНПР и итоги консультаций с авторитетными должностными лицами, неправительственными организациями и членами Исполнительного совета |
Existing expertise and resources in the ECO region must be mobilized to complete the interconnection of road and railway routes, including the construction of missing links. |
Имеющиеся в регионе ОЭС опыт, знания и ресурсы должны быть мобилизованы для завершения работы по объединению автодорожных и железнодорожных магистралей, включая строительство недостающих участков. |
Existing footage will be used (UNIS/VIE); |
Будут использоваться имеющиеся материалы (ИСООН/В); |
Existing positions (1): 1 P-4 |
Имеющиеся должности (1): 1 должность С-4 |
Existing air quality and emissions standards are not yet harmonized with EU standards (they are based on a 1997 regulation). |
Имеющиеся стандарты на качество воздуха и выбросы еще не приведены в соответствие со стандартами ЕС (в их основе лежит постановление 1997 года). |