Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Existing - Имеющиеся"

Примеры: Existing - Имеющиеся
This overview will be based on existing and ongoing studies and research, and/or empirical and historical information as well as traditional knowledge. В основе этой характеристики будут лежать уже имеющиеся и осуществляемые обследования и исследования, и/или эмпирические и ретроспективные данные, а также традиционные знания.
It would be vital to explore means outside the existing court system to improve the ability of citizens to resolve disputes. Крайне важно изучить имеющиеся вне существующей судебной системы средства расширения возможностей граждан по урегулированию споров.
Module 25: National desktop study I illustrates how to research and compile existing available data. Модуль 25 «Отечественное камеральное исследование, часть I» посвящен знакомству с тем, как изучить и составить воедино уже имеющиеся в наличии данные.
Here, we must build on existing groundwork in the framework of the Global Compact and on the positive experience gained in the Kimberley Process. Здесь следовало бы использовать уже имеющиеся наработки в рамках «Глобального договора», а также позитивный опыт Кимберлийского процесса.
Investments available have been spent on the modernization of the existing network of inland waterways. Имеющиеся средства расходовались на модернизацию существующей сети внутренних водных путей.
Impacts are difficult to quantify, and existing studies are limited in scope. Последствия изменения трудно поддаются количественной оценке, поэтому имеющиеся исследования ограничены по своим масштабам.
The assets subject to the security right could well be other existing assets of the buyer. Активами, на которые распространяется обеспечительное право, могут служить другие, имеющиеся активы покупателя.
It was necessary to build a stronger international consensus to discourage any new development of nuclear weapons and to dismantle the existing weapons. Необходимо создать более прочный международный консенсус, чтобы препятствовать любым новым разработкам ядерного оружия и демонтировать имеющиеся вооружения.
The existing financial resources for chemicals management will not effectively address the global mercury issue. Имеющиеся финансовые ресурсы для регулирования химических веществ не позволят эффективно решить глобальную проблему ртути.
The Department must now evaluate its capability to manage risks and make adjustments to its existing processes to enhance its overall risk management expertise. Департамент теперь должен произвести оценку своих возможностей управлять риском и откорректировать имеющиеся процедуры, чтобы улучшить свою общую методологию управления риском.
Agriculture: some existing data are not available in the format required by the IPCC methodology, e.g., for methane emissions from rice fields. Сельское хозяйство: некоторые имеющиеся данные отсутствуют в формате, требующемся методологией МГЭИК, например для выбросов метана с рисовых полей.
Assistance and support should be provided through existing services, programmes and their networks. Помощь и поддержка должны предоставляться через имеющиеся службы, программы и их сети.
It will also be necessary to build on existing tools and to develop innovative proposals on how to assist States in meeting their short-term requirements. Будет также необходимо развивать имеющиеся механизмы и изыскивать новые пути для содействия государствам в удовлетворении их краткосрочных потребностей.
Government responses recognized the importance of these assessment characteristics and pointed to existing examples. Представившие ответы правительства признали важное значение этих оценочных характеристик и отметили имеющиеся примеры.
He assured the Committee, however, that existing shortcomings in the legislation governing such circumstances would gradually be remedied. Он вместе с тем заверяет Комитет в том, что имеющиеся недостатки в законодательстве, регулирующем такие ситуации, будут постепенно устраняться.
In addition, existing generators were successfully refurbished and three wind turbines installed. Помимо этого, успешно прошли реконструкцию имеющиеся генераторы и были установлены три ветровые турбины.
The existing electronic means for checking do not cover all the country's possible entry points. Имеющиеся электронные средства проверки не охватывают все возможные пункты въезда в страну.
The alternative is to rely on existing data from other, different sources. В качестве альтернативы можно использовать уже имеющиеся данные из других источников.
Replace the existing tables with the tables below. Заменить имеющиеся таблицы таблицами, представленными ниже.
In other cases results were slightly modified when existing evidence gave reason to assume diverging service lives from those observed in the manufacturing industry. В других случаях, когда были основания предположить, что срок службы активов отличается от того, который существует в обрабатывающей промышленности, в имеющиеся данные вносились небольшие изменения.
He also indicated that the security staff currently authorized at ECA are fully engaged in covering existing assignments. Он также указал, что имеющиеся в настоящее время в наличии в ЭКА сотрудники службы безопасности заняты выполнением установленных обязанностей.
To the extent possible, data generated by existing monitoring systems and available from international databases will be used. По возможности будут использоваться данные, получаемые с помощью существующих систем мониторинга и имеющиеся в международных базах данных.
The reporting burden should be minimized by restricting data collection to core areas and making use of existing capacity and available resources. Следует свести к минимуму бремя представления информации - для этого следует ограничить сбор данных какими-то основными областями и опираться на имеющиеся ресурсы и существующий потенциал.
Evidence indicates that despite uneven progress the Goals remain achievable if existing commitments are met. Имеющиеся данные говорят о том, что, несмотря на неравномерность прогресса, в случае выполнения принятых обязательств эти цели остаются достижимыми.
The types of area-based management tools available under the existing regulatory and policy frameworks are presented in section A below. В разделе А ниже представлены виды зонально привязанных инструментов хозяйствования, имеющиеся в рамках существующих нормативных рамок и механизмов политики.