Примеры в контексте "Especially - Особо"

Примеры: Especially - Особо
Corona is especially venerated in Austria and eastern Bavaria. Святая Корона особо почитаема в Австрии и восточной Баварии.
The front teeth play an especially significant role. Состояние передних зубов играет особо важную роль.
In the nineteenth century, the election as federal president was an award for especially esteemed Federal Council members. В XIX веке избрание в качестве федерального президента было наградой особо уважаемым членам Федерального совета.
It is necessary to note especially a combination in design of a building of elements of east and western architecture. Следует особо отметить сочетание в дизайне здания элементов восточной и западной архитектуры.
Every year a few especially talented boys get in the prestigious National Youth Orchestra. Каждый год несколько особо талантливых выпускников попадают в престижный Британский молодежный оркестр.
Entire regions, especially around Paris, were left with few priests. Некоторые регионы, особо вблизи от Парижа, остались всего с несколькими священниками.
On January 20, 1980, arrested for embezzlement of state funds in especially big amount. 20 января 1980 года был арестован по обвинению в хищении государственных средств в особо крупных размерах.
Well, maybe you could put away some of your especially evil creations. Ну, может имеет смысл на время убрать ваши особо зловещие творения.
The host government, South Korea, was especially dynamic here. Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
Reasoning of organization of the internal space and properly found correlation of dimensions of the premises should be especially mentioned. Следует особо отметить продуманность организации внутреннего пространства и хорошо найденные соотношения габаритов помещений.
In especially serious cases the penalty shall be imprisonment of not less than two years. В особо тяжких случаях минимальный срок наказания составляет не менее одного года.
This meaning is used especially by the Chan school. В Японии этот культ особо почитаем в школе Сингон.
It offers an especially large gamut designed for use with photographic output in mind. Он предлагает особо широкий охват, предназначенный для использования с фотографическими материалами.
The Lisle Letters suggest that as Constable he was honest and conscientious but not especially competent. Документы Лайла говорят о том, что Артур в качестве констебля Кале он был честным и добросовестным, но не особо компетентным.
But I told my men to be especially destructive. Но я велел парням быть особо разрушительными.
The division and the units included in it were assigned to especially regime objects. Дивизия и части, входящие в нее, были отнесены к особо режимным объектам.
On 25 June Investigative Committee of Russia has charged White charged with receiving a bribe in especially large size. 25 июня Следственный комитет России предъявил Белых обвинение в получении взятки в особо крупном размере.
That was especially tragic because maternal mortality was avoidable with adequate preventive care, which could be provided even with limited resources. Это особо трагично потому, что материнскую смертность можно устранить при наличии надлежащей системы профилактического медицинского обслуживания, которое можно предоставлять даже при ограниченных ресурсах.
It is especially concerned about the abortion rates and the use of abortion as a means of fertility control. Его особо беспокоят показатели количества абортов и использование аборта как средства регулирования рождаемости.
Finally, fair access to the media and full respect for freedom of press will be especially important in the current pre-election period. И наконец, особо важное значение в текущий предвыборный период будет иметь обеспечение справедливого доступа к средствам массовой информации и полного уважения свободы печати.
This place, this world hasn't been especially easy for you. Здесь, в этом мире, тебе жилось не особо легко.
I received some emissaries from the two families... that they especially sent to speak about it to me. Я приняла посланников от двух семейств... которым особо поручили поговорить об этом со мной.
Indications about research into problems relating to children in especially difficult circumstances are also welcomed. Комитет также приветствует информацию, касающуюся исследования проблем детей, находящихся в особо трудных условиях.
Para. 19 - International assistance to address more effectively the challenge of improving the situation of children in especially difficult circumstances. Пункт 19 - Международная помощь для более эффектив-ного решения задачи улучшения положения детей, нахо-дящихся в особо трудных условиях.
I especially welcome the readiness of RENAMO to accept the principle of a single administration throughout the country. Я особо приветствую готовность МНС принять принцип единого управления на территории всей страны.