Примеры в контексте "Especially - Особо"

Примеры: Especially - Особо
In this context, widows are especially vulnerable. В этих условиях особо уязвимыми являются вдовы.
This was especially important given the scale of the undertaking required to decrease the negative impacts of current consumption and production patterns. Это имеет особо важное значение в свете масштабности тех усилий, которые требуется предпринять для сокращения негативного воздействия нынешних моделей потребления и производства.
This is especially true for making choices among available alternative fuels or technologies. Это приобретает особо важное значение при выборе из числа альтернативных видов топлива и технологий.
Belgium and Switzerland especially mention the preventive measures taken against contamination by pesticides within the protected areas. Бельгия и Швейцария особо упомянули о принятых мерах по профилактике загрязнения пестицидами охраняемых районов.
These tasks were especially difficult in multicultural societies, because the same risks are perceived differently by different people. Эти задачи являются особо трудными в многокультурных обществах, поскольку одни и те же риски понимаются по-разному различными людьми.
Standards are especially relevant because in EU legislation, they are widely used for presumption of conformity with the safety requirements. Применение стандартов является особо уместным, поскольку в законодательстве ЕС они широко используются для презумпции соответствия требованиям безопасности.
IACHR stated that children were especially vulnerable to the widespread violence that affects Jamaican society. В МКПЧ заявили, что дети особо уязвимы для широко распространенного в ямайском обществе насилия.
Women farmers, who constituted the majority of smallholder farmers in developing countries, were especially vulnerable. Женщины-фермеры, которые составляют большинство мелких фермеров в развивающихся странах, находятся в особо уязвимом положении.
This is especially important in light of the proliferation of new creditors for African least developed countries. Это особо важно с учетом увеличения числа новых кредиторов наименее развитых стран Африки.
Needless to say, strengthening and improving the efficiency of IAEA safeguards is especially vital to the enhancement of the non-proliferation regime. Нет необходимости повторять, что укрепление и повышение эффективности гарантий МАГАТЭ имеет особо важное значение для укрепления режима нераспространения.
UNESCO stated that training on safety for journalists, bloggers and media workers was especially crucial at that point in time. ЮНЕСКО заявила, что особо важное значение в этот момент времени имеет подготовка по вопросам безопасности для журналистов, блогеров и работников средств массовой информации.
The High Commissioner especially welcomes the efforts made by the Congolese judicial authorities in this regard. Верховный комиссар особо приветствовала усилия, предпринимаемые в этой связи судебными органами Конго.
The situation was particularly difficult for irregular migrants, especially in countries where irregular stay is a criminal offence. В особо трудном положении оказываются нелегальные мигранты, в первую очередь в странах, в которых нелегальное пребывание в стране считается уголовным преступлением.
The Special Rapporteur highlights the issues facing families in conflict-affected areas, especially those on precarious incomes. Специальный докладчик особо выделяет проблемы семей, особенно малоимущих, в районах, затронутых конфликтами.
Slovenia commended Tunisia's progress on human rights since the first periodic review especially in light of the turbulent democratic changes. Словения особо отметила достигнутый страной прогресс в области прав человека за период после первого периодического обзора, особенно с учетом бурных демократических преобразований.
Shortages are especially acute in areas such as Homs, Idlib, Dar'a and Hama. Перебои в снабжении особо остро ощущаются в таких мухафазах, как Хомс, Идлиб, Деръа и Хама.
The Secretary-General's initiative entitled "Renewable energy for all" was especially to be commended. Особо следует отметить инициативу Генерального секретаря "Устойчивая энергетика для всех".
Identity and integration issues were especially strenuous for migrant indigenous people who had left their communities or had assimilated into non-indigenous societies. Вопросы самобытности и интеграции особо актуальны для мигрантов из числа коренных народов, которые покинули свои общины или же ассимилировались с некоренным населением.
Access was especially important in closed societies or in times of conflict. Доступ к Интернету имеет особо большое значение в закрытых обществах или в периоды конфликта.
Capacity-building of formed police units was therefore especially important. Поэтому особо важно укреплять потенциал сформированных полицейских подразделений.
The situation was especially dire in Stepanakert (the capital of NKR), where food, medicine and fuel reserves were exhausted. Особо тяжелая ситуация сложилась в Степанакерте (столице НКР), где были истощены запасы продовольствия, медикаментов и топлива.
These were treated as especially serious crimes, punishable under the law up to life imprisonment. Они рассматриваются в качестве особо тяжких преступлений, наказуемых согласно законодательству вплоть до пожизненного лишения свободы.
Albania especially welcomes and supports Security Council resolution 1540 (2004) as an entirely appropriate measure to counter that threat with substantial benefits. Албания особо приветствует и поддерживает резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности как совершенно уместную меру, которая приносит значительную пользу в деле противодействия этой угрозе.
We are especially pleased that civil societies were included. That means giving ordinary people a place in the consensus. Мы особо приветствуем подключение гражданского общества, что означает возможность для простых людей участвовать в достижении консенсуса.
Voluntary action by manufacturers shall be especially encouraged (including in legislation) as an alternative to formal enforcement action. Следует особо поощрять принимаемые производителями добровольные меры (в том числе в законодательстве) в качестве альтернативы официальным правоприменительным мерам.