Примеры в контексте "Especially - Особо"

Примеры: Especially - Особо
Landlocked developing countries in sub-Saharan Africa are especially adversely affected. В особо неблагоприятном положении находятся не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, расположенные к югу от Сахары.
No, not especially. Да не особо. А я все равно расскажу.
Rights especially guaranteed by the Convention Права, гарантии осуществления которых особо подчёркнуты в Конвенции
lnformation from an especially intransigent source. Информация от особо непреклонного источника.
Today's meeting is especially significant. Сегодняшнее заседание особо знаменательно.
UNICEF northern sector trained state-level coordinators for children in especially difficult circumstances. Северный сектор операции ЮНИСЕФ проводил подготовку координаторов деятельности, осуществляемой в целях защиты интересов детей, находящихся в особо трудных условиях, на государственном уровне.
Take your time with this one. It's especially difficult. Вот с этим повнимательнее, это особо сложный тест.
Integration on a new level of economic activity within the Commonwealth of Independent States (CIS) is especially urgent for us. Особо актуальным для нас является интегрирование на новом уровне экономической деятельности в СНГ.
It's my very special extra-long salute I reserve for the especially important, sir. Это моё очень специальное, особо долгое приветствие, я заготовил его для чего-то особо важного, сэр.
Yesterday nobody attacked especially here - I could bluff and steal blinds. Вчера вот никто особо не накидывался, получалось и блефовать, и воровать блайнды.
It is especially important for the starters that have already tried demo accounts. Это особо важно для начинающих трейдеров, которые до этого обучались на тестовых торговых счетах.
At that time a portrait was a necessary and especially valuable element of the interior. В то время портрет был необходимым особо ценным предметом убранства парадных комнат.
Moreover, bias-inspired conduct may be singled out for especially severe punishment. Кроме того, поведение, основанное на предвзятом отношении, может стать основанием для особо строгого наказания.
especially photosynthetic-efficient plants come here to the United States; Растения с особо эффективным фотосинтезом прибывают сюда, в Соединённые Штаты.
In Asia, the plans for transcontinental highway and rail networks are especially important for landlocked countries. В Азии планы создания трансконтинентальных сетей шоссейных и железных дорог имеют особо важное значение для стран, не имеющих выхода к морю.
The urban basic services/children in especially difficult circumstances programme has supported the development of a new national urban policy. Программа, охватывающая основные городские услуги/деятельность в интересах детей, находящихся в особо трудных условиях, способствовала разработке новой национальной городской политики.
Access to and retention in primary education for girls remains an especially serious problem in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. Обеспечение доступа к начальному образованию для девочек и их удержание в начальной школе по-прежнему представляют собой особо серьезную проблему в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии и на Ближнем Востоке.
This is especially the case in rural areas, where limited opportunities for income generation create higher levels of dependency. Особо важное значение этот вопрос приобретает в тех случаях, когда речь идет о сельских районах, поскольку существующие там ограниченные возможности для занятия приносящей доход деятельностью повышают степень несамостоятельности проживающего там населения.
Innovative financing arrangements were indicated as especially important, in particular, through public-private partnerships and incentive schemes. Отмечалось то особо важное значение, которое имеют принципиально новые механизмы финансирования, особенно с учетом использования партнерских связей между государственным и частным секторами и мер стимулирования.
For non-members it is especially important that the nature of upcoming meetings be made clear in order to facilitate their participation. Для государств, которые не являются членами Совета, особо важно иметь четкое представление о характере предстоящего заседания, с тем чтобы быть в состоянии принять в нем эффективное участие.
The role of active civil society, especially NGOs, was emphasized in discussions about ways to bring about changes to the system. В процессе обсуждения путей изменения системы была особо подчеркнута роль активного гражданского общества, особенно НПО.
The construction of similar buildings in regions of the Far North is especially preferred, where heat preservation and the possibility of permanently keeping cars in a warm space are especially significant. Особо предпочтительно строительство подобных зданий в районах Крайнего Севера, где особое значение имеет теплосбережение и возможность постоянного хранения автомобилей в теплом помещении.
Our friend the techno-mage has an especially perverse sense of humor. У нашего друга техно-мага особо извращенное чувство юмора.
I like to think of myself as especially unremorseful. Я предпочитаю считать себя особо нераскаивающейся.
Casualness in the handling of cash should be especially condemned. Необходимо особо указать на недопустимость легкомысленного обращения с денежной наличностью.