Globalisation had has also changed the concept a notion of energy securitywhich also became and it had become a global issue, rather than a purely national problem as it had been previously. it was a national prerogative before. |
Глобализация изменила концепцию энергетической безопасности, стала мировой проблемой, и не только проблемой национальной, которой она была ранее. |
As part of the implementation of programmes aimed at ensuring energy independence and the development of the oil and gas refining sectors, the Bukhara Refinery and the Shurtan Gas Chemical Complex were built in partnership with foreign companies, while the Fergana Oil Refinery was completely overhauled. |
В рамках реализации программы по обеспечению энергетической независимости и развитию нефтегазоперерабатывающих отраслей в сотрудничестве с зарубежными компаниями созданы Бухарский нефтеперерабатывающий завод и Шуртанский газохимический комплекс, полностью реконструирован Ферганский нефтеперерабатывающий завод. |
the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. |
У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье - это 30 километров - т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи. |
And you know, if we're going to get this country out of its current energy situation, we can't just conserve our way out; we can't just drill our way out; we can't bomb our way out. |
И если мы хотим вытащить нашу страну из сложившейся энергетической ситуации, на одной только экономии, на новых нефтяных скважинах, или на постоянных бомбёжках далеко не уедешь. |
Number two, very quickly: How do you solve global climate change when we don't even have a national energy policy in this country and when gridlock in Congress seems to be the norm? |
Загадка номер два, очень быстро: как решить проблему изменения климата, когда у нас даже нет национальной энергетической политики, когда застревающие в Конгрессе законы практически считаются нормой? |
We renew our earlier mandate for AFREC and UNASUR to prepare an energy strategy to promote sustainable development, while respecting the sovereign rights to manage and regulate natural resources. |
Мы продлеваем выданный нами ранее Африканской энергетической комиссии (АЭК) и Союзу южноамериканских государств (СЮАГ) мандат на разработку энергетической стратегии для содействия устойчивому развитию с соблюдением суверенных прав на рациональное использование и регулирование природных ресурсов; |
Develop further specifications and guidelines for UNFC recognizing that it is useful that they be tailored to meet, to the extent possible, the needs of applications pertaining to global energy and mineral studies, government resource management functions, corporate business processes and financial reporting standards. |
разработка дополнительных спецификаций и руководящих принципов для РКООН при признании целесообразности их максимально возможной адаптации к потребностям в различных сферах применения, которые касаются глобальных исследований энергетической и сырьевой обеспеченности, функций правительств по управлению ресурсами, корпоративных бизнес-процессов и стандартов финансовой отчетности. |
h) Training of technical and managerial personnel from the African oil industry in India. UNCTAD's role in facilitating dialogue and producing substantive underpinning to South-South interregional and intraregional partnerships in the crucial area of hydrocarbons from a commodity and energy perspective was appreciated by participants. |
Участники высоко оценили роль ЮНКТАД в деле содействия развитию диалога и создания прочной основы для межрегиональных и внутрирегиональных партнерских союзов стран Юга в критически важной области углеводородного сырья как с товарной, так и энергетической точек зрения. |
(a) An increase in lipid calories, which rose from 14 per cent to 20 per cent of the energy intake between 1960 and 1980 and represented 20.2 per cent in 1988, thus reaching the lower limit of the recommended standards; |
а) увеличением содержания липидов с 14% до 20% за период с 1960 по 1980 год, которые в 1988 году обеспечивали 20,2% энергетической ценности рациона, что соответствует минимальной рекомендуемой норме; |
UNCTAD organizes an annual Africa Oil and Gas Trade and Finance Conference, which brings together major players from the private and public sector, facilitating multi-stakeholder dialogue on topical issues in the African energy sector and strengthening consensus on how to develop this sector. |
определение механизмов для эффективного учета соображений, касающихся энергетической безопасности и изменения климата, в транспортной и логистической политике, землепользовании, территориальном планировании и дизайне, а также в рамках инвестиций в инфраструктуру и процесса развития; |
United Nations Foundation/UNEP workshop on eradicating energy poverty, 5 December 2011, Durban, South Africa, statement by Reid Detchon of the United Nations Foundation |
семинар-практикум Фонда Организации Объединенных Наций/ЮНЕП по искоренению «энергетической нищеты», 5 декабря 2011 года, Дурбан, Южная Африка, выступление Рида Дечона из Фонда Организации Объединенных Наций; |
I run the Energy Consortium Group. |
Я руковожу энергетической компанией. |
The Energy Policy Objectives and the Contribution of Coal |
Цели энергетической политики и роль угля |
Energy Charter Secretariat (ECS) |
с) Секретариат Энергетической хартии (СЭХ) |
Customer Switching in the Energy Industry |
Коммутация цепей потребителей в энергетической промышленности |
Securing Europe's Energy Future |
Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем |
Based on Energy Policy Scenario. |
На основе Сценария энергетической политики. |
The sides discussed bilateral cooperation in the fields of education, medicine, energy and security. The two Ministers also discussed the possibility of bilateral abolition of visa requirements and agreed to continue relevant consultations. |
В ходе встречи стороны также обсудили двустороннее сотрудничество, в том числе, в сфере образования, медицины, энергетической сфере, вопросах безопасности. |
It reflects all the concerted views and coordinated approaches of the CIS member States on collaboration in the field of energy and lays out the aims, tasks, principles, mechanisms and main areas of cooperation. |
Документ представляет собой совокупность согласованных взглядов и скоординированных подходов государств - участников СНГ к сотрудничеству в энергетической сфере и определяет цели, задачи, принципы, механизмы и основные направления сотрудничества государств - участников СНГ в этой области. |
using established models and methodologies to determine which risks can be best managed by the: energy sector and business community; financial institutions and the insurance industry and; governments and international institutions. |
l) укрепление межведомственного сотрудничества и взаимодействия со всеми участниками в области энергетической безопасности, включая Газовый центр ЕЭК ООН и другие правительственные и неправительственные организации, а также деловое сообщество/частный сектор в целях реализации вышеуказанных задач. |
Irena Jorgoni Head of Energy Policy Department |
Ирена Йоргони Начальник Департамента энергетической политики |
ENERGY PERFORMANCE STANDARDS AND TECHNOLOGY INTEGRATION |
Стандарты энергетической эффективности и технологическая интеграция |
Energy performance contract Russe Street Lighting |
Договор относительно энергетической эффективности. |
International conference organized by the Energy Charter Secretariat |
Международная конференция, организуемая секретариатом Энергетической |
The average dollar price per unit of final energy products of the transition countries relative to the largest four OECD European countries is as follows in 1997: OECD/IEA, op. cit., Part II-D, Tables 2-19 for the OECD transition countries. |
Соотношение выраженной в долларах средней цены на единицу конечной энергетической продукции в странах с переходной экономикой и в четырех ведущих европейских странах ОЭСР за 1997 год выглядит следующим образом 10/: |