Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
In addition, Sweden has a relatively high proportion of biofuels and district heating in the energy system, and high taxes (and prices) applied on fossil fuels for most users. Кроме того, в рамках энергетической системы Швеции относительно важное место занимают биотопливо и системы районного отопления, при этом за пользование ископаемым топливом с большинства потребителей взимаются высокие налоги (и цены).
The cost of the new measures to be taken in a second step will differ greatly from one country to another, mainly with respect to the efforts which have already been put in, and of the results achieved in the area of energy policy. Затраты, связанные с принятием новых необходимых мер на втором этапе, в разных странах будут сильно отличаться, в частности из-за различий в интенсивности уже предпринятых усилий и результатах, достигнутых в области энергетической политики.
Specific field activities have been reported, with programmes in pollution control and monitoring; waste management; water resources management; energy policy and conservation; forest management; and marine resources management. Сообщается о конкретных мероприятиях на местах, в частности следующих программах: борьбы с загрязнением и контроля над ним; утилизации отходов; рационального использования водных ресурсов; энергетической политики и энергосбережения; ведения лесного хозяйства; и рационального использования морских ресурсов.
A key recommendation that emerged from the exercise was that an African energy unit should be established, based within the African Development Bank and supported by OAU, the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department for Development Support and Management Services. Одна из основных рекомендаций, выработанных в результате обследования, заключалась в целесообразности создания африканской энергетической группы, которая базировалась бы при Африканском банке развития и пользовалась поддержкой со стороны ОАЕ, Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению.
(a) To adopt and implement an integrated national action programme for the development of and transition to an energy system compatible with the objectives in the four domains; а) принять и осуществить комплексную национальную программу действий по разработке энергетической системы, совместимой с целями в четырех вышеназванных областях, и по переходу к ней;
Considering the scale of the problem, there is no single technology or energy policy that can provide the solution. 15 Масштабы этой проблемы позволяют говорить о том, что единой технологической или энергетической политики, которая могла бы ее решить, нет 15/.
The national long-term energy programme has foreseen that up to the year 2000 hard coal demand will decline to 110 Mt while that of lignite will rise to 66 Mt. В соответствии с национальной долгосрочной энергетической программой спрос на уголь к 2000 году сократится до 110 млн. т, в то время как спрос на лигнит вырастет до 66 млн. т.
The Law on Local Self-government, according to which the local authorities have the right to organize the local energy infrastructure; Закон о местном самоуправлении, в соответствии с которым вопросы создания, управления и использования местной энергетической инфраструктуры могут входить в ведение местных органов власти.
(b) Promote the development at the national level of appropriate methodologies for making integrated energy, environment and economic policy decisions for sustainable development, inter alia, through environmental impact assessments; Ь) оказывать содействие разработке на национальном уровне соответствующих методологий для принятия комплексных решений в области энергетической, экологической и экономической политики в отношении устойчивого развития, в частности посредством оценки экологического воздействия;
This would represent a 21 per cent increase in energy and a 35 per cent increase in proteins, including animal protein for the first time in the implementation of resolution 986 (1995). Это представляло бы собой увеличение на 21 процент энергетической ценности и на 35 процентов количества белков, в том числе животных белков, впервые со времени осуществления резолюции 986 (1995).
The third leg of energy policy is protection of the environment. The 1980s could some day become known as the period which heralded the beginning of the environmental era. Третьей составляющей энергетической политики является охрана окружающей среды. 80-е годы когда-нибудь могут стать известными тем, что как раз этот период ознаменовал собой начало эры охраны окружающей среды.
The team finds it imminently reasonable that the Russian Federation considers the prevailing economic situation as the basic context for viewing policies and measures, along with the need to take action in line with overall economic and energy policies. По мнению группы, Российская Федерация абсолютно правильно считает, что существующая экономическая ситуация является основным контекстом для разработки политики и мер и что меры должны приниматься с учетом общей экономической и энергетической политики.
It also requested the Secretary-General and the United Nations system to adopt all the necessary ways and means to promote the development of a world energy system compatible with sustainable development and in that context to take specific initiatives. Комитет также просил Генерального секретаря и систему Организации Объединенных Наций использовать все необходимые пути и средства в целях содействия созданию мировой энергетической системы, отвечающей требованиям устойчивого развития, и предпринять в связи с этим конкретные инициативы.
Governments have a significant role to play in reducing the environmental impacts of the transportation sector by putting in place and implementing an energy policy for the transportation sector that promotes improvements in transportation efficiency and the use of alternative fuels. Правительства должны сыграть важную роль в деле уменьшения экологического воздействия транспортного сектора путем разработки и проведения в этом секторе такой энергетической политики, которая содействовала бы повышению экономичности транспортных средств и применению альтернативных видов топлива.
At government level, international collaboration and partnership agreements on energy technology are still largely confined to the industrialized countries, although their use has spread to a number of developing countries, particularly NICs. На правительственном уровне международные соглашения о сотрудничестве и партнерстве в области энергетической технологии по-прежнему главным образом заключаются промышленно развитыми странами, хотя такие соглашения начинают появляться и в ряде развивающихся стран, в первую очередь в НИС.
A second factor is political and is related to the energy independence of countries. Over the next 20 years world consumption of solid fuels (especially coal) will increase by nearly 57% (from 3.7 billion to 5.8 billions tons). Второй фактор - политический, связанный с энергетической независимостью стран.На протяжении следующих 20 лет мировое потребление твердого топлива (прежде всего, угля) увеличится почти на 57% (с 3,7 млрд. до 5,8 млрд. т у.т.).
With a favourable policy environment to facilitate the continued deployment of existing clean coal technologies and the development of the next generation of technologies, the vision of an ultra low emissions energy production system for the 21st century can be realised. В благоприятных политических условиях, способствующих продолжению освоения имеющихся чистых угольных технологий и разработке технологий будущего поколения перспектива создания в ХХI веке энергетической системы со сверхнизким уровнем выбросов может быть реализована на практике.
We hope that the process of dialogue will continue and that agreement can be reached that will result in the permanent abandonment by the Democratic People's Republic of Korea of nuclear weapons and the renewal of energy and development assistance to North Korea, which could then follow. Надеемся, что процесс диалога будет продолжаться и что удастся достичь такой договоренности, благодаря которой Корейская Народно-Демократическая Республика навсегда откажется от ядерного оружия, и тогда впоследствии можно будет возобновить оказание Северной Корее энергетической помощи и помощи в деле развития.
The vast majority of the global energy services industry is not covered by specific commitments under the General Agreement on Trade in Services and only few members undertook - sparse - commitments in various energy-related services. Подавляющая часть глобальной индустрии услуг в энергетической сфере еще не охватывается специфическими обязательствами в рамках Генерального соглашения по торговле услугами, и лишь очень немногие члены приняли на себя - незначительные - обязательства в различных отраслях услуг энергетического сектора.
The participation of local communities, the private sector and other stakeholders as well as public-private partnerships in cleaner and advanced energy technology development could facilitate efficient transfer, adaptation and use of technologies and know-how. Участие местных общих, частного сектора и других заинтересованных сторон, а также партнерских объединений государственного и частного секторов в разработке более чистой в экологическом отношении современной энергетической технологии могло бы способствовать эффективной передаче, приспособлению и использованию технологий и ноу-хау.
We believe that a guaranteed nuclear fuel supply, in conformity with the principle of nuclear non-proliferation and under the Agency's auspices, will be essential in improving the energy independence and security of Member States, especially developing ones. Мы полагаем, что гарантированные поставки ядерного топлива в соответствии с принципом ядерного нераспространения и под эгидой Агентства будут совершенно необходимы в повышении энергетической независимости и безопасности государств-членов, особенно развивающихся.
Large gains in efficiency can still be achieved in all types of energy technology and in all economic sectors; major gains can still be achieved in industrialized countries. Значительного повышения эффективности можно добиться при использовании всех типов энергетической технологии и во всех экономических секторах; как и прежде, большого успеха можно добиться в промышленно развитых странах.
(e) Was aware that sustainable energy policy interventions can make important contributions to economic welfare, to social welfare, and to protecting the local, regional and global environment; е) сознавая, что усилия по разработке устойчивой энергетической политики, могут вносить важный вклад в обеспечение экономического и социального благосостояния, а также в охрану окру-жающей среды на местном, региональном и гло-бальном уровнях;
Due to energy labelling additional development cycles arise for new developments in the field of control engineering, the electronics of refrigeration machines and in insulation engineering and door technology in the case of refrigerated bodies. Ввиду необходимости энергетической маркировки начинают использоваться дополнительные циклы разработки для новых проектов в области техники контроля, электронных систем холодильных машин, а также, в случае рефрижераторных кузовов, изоляционной техники и технологии изготовления дверей.
But that tailwind may have been squandered, because the Kirchners have yet to make the structural changes - in industry, in the country's energy policy, in education, and elsewhere - needed to free Argentina from extreme dependence on commodity prices. Но этот попутный ветер, возможно, не был учтен, так как Киршнеры еще должны сделать структурные изменения - в промышленности, в энергетической политике страны, в образовании, везде - необходимые, чтобы освободить Аргентину от чрезвычайной зависимости от цен на товары.