Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
In accordance with the programme of work, the discussion under this item is to produce policy and technical recommendations for future directions for the attention of decision-makers in energy. В соответствии с программой работы в ходе обсуждения по данному пункту повестки дня должны быть выработаны рекомендации по политике и технические рекомендации для будущей деятельности, предназначенные для руководителей энергетической промышленности.
To strengthen further this area of work, efforts are under way to enhance and broaden the participation of energy policy experts and policy makers in the work of the Committee. В порядке дальнейшего укрепления этого направления деятельности в настоящее время в рамках Комитета прилагаются усилия по углублению и расширению сотрудничества с экспертами в области энергетической политики и с директивными органами.
The energy supply of the city is carried out by a power system consisting of 3 thermal power stations, Kapshagai hydroelectric power station, Almaty stage of hydroelectric plants out of 11 hydroelectric stations and over 250 substations. Энергоснабжение города осуществляется с помощью энергетической системы, состоящей из трех тепловых электростанций, Капчагайской гидроэлектростанции, Алма-Атинского каскада ГЭС, включающего одиннадцать гидроэлектростанций, и более 250 подстанций.
By December 1999 renewable energy represented a little over 1.5 per cent of India's total installed generating capacity, and it was hoped that by 2012 nearly 10 per cent of that capacity would be based on renewable sources. К декабрю 1999 года на возобновляемые источники энергии приходилось чуть более 1,5 процента от всего объема установленной энергетической мощности Индии, и есть надежда, что к 2012 году этот показатель составит почти 10 процентов.
However, we feel that the Security Council is not the appropriate body to deal with the subject of climate change, just as it is not the appropriate body to deal with energy. Вместе с тем мы считаем, что Совет Безопасности не является подходящим форумом для рассмотрения вопроса об изменении климата, равно как и для обсуждения энергетической проблемы.
For example, on climate change, immigration, and development aid, there is growing consensus, as there is on energy policy and the further development of the European Security Strategy. Например, растёт согласие по вопросам борьбы с изменением климата, иммиграцией и помощью развивающимся странам, а также по вопросам энергетической политики и дельнейшего развития Европейской стратегии безопасности.
Moreover, the Middle East's role in the global geopolitics of energy will grow in the coming decades, making it difficult to see how a superpower like the US could simply walk away from the region. Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона.
Controversy about the presence of the nuclear power plant in our environmentally vulnerable country, however, arises from a broader rethinking of our energy strategy in the light of European integration, rather than from the environmental or safety concerns of the Lithuanian people. Однако споры по поводу присутствия атомной электростанции в нашей экологически уязвимой стране возникают скорее всего в результате более глубокого переосмысления нашей энергетической стратегии в свете европейской интеграции, а не в силу экологических соображений или интересов безопасности литовского народа.
An instantaneous replacement of the current energy system by the best available technologies would result in an overall efficiency increase of about 60 per cent, even without taking into account the most advanced technologies that are not yet available commercially. Замена в кратчайшие сроки нынешней энергетической системы наилучшими имеющимися технологиями привела бы к общему повышению эффективности примерно на 60 процентов, даже если не учитывать наиболее передовые технологии, которые еще не используются на коммерческой основе.
Countries are invited to include in their delegation experts in these issues, particularly those in a position to bring together energy policy and forest sector policy in a cross-sectoral way. Странам предлагается включить в состав их делегаций экспертов по этим вопросам, в частности экспертов, которые могут участвовать в обсуждении вопросов энергетической политики и политики развития лесного сектора и их значения для различных секторов.
The SBSTA took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the fourteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development with regard to the thematic cluster of energy for sustainable development, climate change, air pollution/atmosphere and industrial development. ВОКНТА принял к сведению устный доклад секретариата об итогах четырнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию по тематической группе вопросов, связанных с энергетической проблематикой устойчивого развития, изменением климата, загрязнением воздуха/атмосферы и промышленным развитием.
ECE had been active in promoting competitiveness and growth by promoting regional free trade, developing efficient infrastructure in transport and energy, encouraging transition to a knowledge-based economy and by providing a forum for discussion and the exchange of best practices. ЕЭК активно занимается вопросами повышения конкурентоспособности и темпов экономического роста путем поощрения свободной торговли в регионе, создания эффективной транспортной и энергетической инфраструктуры, поощрения перехода к наукоемкой экономике и организации обсуждения и обмена наилучшими методами.
This includes modification of the legal framework for collecting statistics, closer cooperation with the energy industry, surveys that are more consistent with the needs of data users, etc. Сюда относятся модификация правовых рамок в деле сбора статистических данных, более тесное сотрудничество с энергетической промышленностью, проведение обследований, в большей степени учитывающих потребности пользователей данных, и т.п.
The first concealed an electronic communications transmitter and receiver device, while the second contained a large number of panels to provide energy for the device in the first rock. В первом камне был замаскирован электронный радиопередатчик и радиоприемник, а во втором было размещено большое количество плат для энергетической подпитки устройства, размещенного в первом камне.
Today's global mega-trends - including population growth, urbanization, food and energy insecurity, water scarcity and, particularly, climate change - are interacting with traditional drivers, such as conflict and violence, to create new forms of displacement. Сегодняшние глобальные мегатенденции, включая рост численности населения, урбанизацию, отсутствие продовольственной и энергетической безопасности, нехватку воды и в особенности изменение климата, переплетаясь с традиционными факторами, такими, как конфликты и насилие, порождают новые формы перемещения населения.
A representative of the host government shared the host government's strategies for increasing synergy among policies on poverty reduction, adaptation and economic diversification, emphasizing the need for the integration of economic diversification into sustainable development strategy, including reforms in energy and associated industries. Представитель принимающего правительства рассказал о разработанных правительством стратегиях повышения уровня синергизма между такими направлениями политики, как сокращение масштабов нищеты, адаптация и диверсификация экономики, особо подчеркнув необходимость интеграции усилий по диверсификации экономики в стратегию устойчивого развития, включая проведение реформ в энергетической и смежных отраслях.
The contractor will collect and analyse economic and energy policy data from the 12 participating countries; prepare an analytical report and case studies that will be issued as a publication by the United Nations; and present the findings to senior policymakers. Компания- подрядчик обеспечит сбор и анализ данных в области экономической и энергетической политики в 12 участвующих странах; подготовит аналитический доклад и доклад об успешном опыте, которые будут выпущены в качестве публикации Организации Объединенных Наций; и представит результаты старшим должностным лицам в области политики.
According to the latest trends, the demand for electricity is exceeding generation capacity in the region and there is no push for new generation mainly due to lack of clear national energy and investment policies. Последние тенденции показывают, что спрос на электроэнергию в регионе превышает возможности имеющихся генерирующих мощностей, при этом отсутствует стремление к введению в эксплуатацию новых таких мощностей, что в основном связано с отсутствием четкой национальной энергетической и инвестиционной политики.
To reduce energy poverty, especially in isolated and remote areas of some CIS member countries, including by promoting their social and economic development сокращение масштабов энергетической бедности, в особенности в удаленных и труднодоступных районах отдельных государств - участников СНГ, включая содействие их социально-экономическому развитию;
We cannot forget the importance of oceans to SIDS in providing energy and food security, and to the world as a whole in regulating our climate. Мы не должны забывать о важности Мирового океана для МОСТРАГ в деле обеспечения энергетической и продовольственной безопасности и для всего мира в деле регулирования нашего климата.
B. Relation between energy statistics and transport statistics: challenges and benefits В. Связь между энергетической статистикой и транспортной статистикой: вызовы и выгоды
During the 1990s, the gross generation of nuclear electricity in Asia grew by 63.7 per cent, and the availability of global nuclear energy increased from 73 per cent to over 82 per cent, which is equivalent to adding 33 gigawatts of new generating capacity. В 90-е годы общий объем электроэнергии, производимой на атомных электростанциях Азии, увеличился до 63,7 процента, а общемировой объем атомной энергии возрос с 73 до более 82 процентов, что равнозначно увеличению энергетической мощности на 33 гигаватта.
They should also mobilize new and additional financial resources in support of financing for development so as to allow developing countries to deal with the other challenges and crises we are facing in energy and food security, as well as the grave dangers posed by climate change. Они также призваны мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в целях поддержки финансирования развития, с тем чтобы развивающиеся страны смогли преодолеть другие вызовы и кризисы, с которыми мы сталкиваемся в сфере энергетической и продовольственной безопасности, а также серьезные угрозы, создаваемые изменением климата.
We live in an interconnected world where global challenges such as economic and financial crises, climate change, energy and food security, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, among others, have become increasingly complex and continue to haunt the entire world. Мы живем в таком взаимосвязанном мире, в котором такие сложные глобальные проблемы, как, среди прочих, экономический и финансовый кризисы, изменение климата, отсутствие энергетической и продовольственной безопасности, терроризм и распространение оружия массового уничтожения, становятся все более комплексными и продолжают преследовать весь мир.
We wish also to share with the competent international and regional financial institutions information and lessons learned on how to finance nuclear power programmes, in order to encourage the development of suitable financing schemes for those countries that have opted for nuclear energy development. Мы хотели бы также делиться с компетентными международными и региональными финансовыми учреждениями информацией и извлеченными уроками в отношении способов финансирования ядерной энергетической программы в целях поощрения разработки подходящих финансовых механизмов для тех стран, которые сделали выбор в пользу развития ядерной энергетики.