Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
To this end, appropriate government agencies within the ministry responsible for national energy policy should be assigned specific responsibility for rural energy. С этой целью соответствующие правительственные учреждения в рамках министерства, ответственного за осуществление национальной энергетической политики, должны наделяться конкретными полномочиями по обеспечению энергоснабжения сельских районов.
France recognized the importance of nuclear energy as part of a diversified energy policy and as an essential element of sustainable development. Франция признает важное значение атомной энергетики как части диверсифицированной политики в энергетической сфере и как необходимого элемента устойчивого развития.
The long lifetimes of power plants, refineries, buildings and energy infrastructure make any energy transition necessarily a long-term affair. Длительный срок эксплуатации электростанций, нефтеперерабатывающих заводов, зданий и энергетической инфраструктуры неизбежно делают любую трансформацию энергетических систем долгосрочным мероприятием.
In contrast, all developing countries face the urgent challenge of expanding the energy infrastructure and making energy services widely available at affordable prices. В отличие от них перед всеми развивающимися странами стоит неотложная задача по модернизации объектов своей энергетической инфраструктуры и обеспечению широкого доступа к энергетическим услугам по доступным ценам.
The Chairman of the Oslo Group provided an overview on the issue of energy reserves in official energy statistics. Председатель Ословской группы представил обзор по вопросу отражения запасов энергоносителей в официальной энергетической статистике.
Item 7: The importance of fossil energy and mineral resources inventories being coherent with general energy and environmental statistics was noted. По пункту 7 была отмечена важность обеспечения согласованности кадастров ископаемых энергетических и минеральных ресурсов с общей энергетической и экологической статистикой.
Some participants emphasized the importance of renewable energy and conservation as alternative energy policies. Некоторые участники особо подчеркнули важное значение возобновляемых источников энергии и энергосбережения в качестве альтернативных направлений энергетической политики.
Agricultural sources of energy are becoming the new paradigm for the food and energy business. Использование энергоносителей из сельскохозяйственного сырья становится новой парадигмой в продовольственной и энергетической отраслях.
Turning to energy policies, climate and energy considerations have led to increased production of biofuels. Что касается энергетической политики, то соображения климата и энергии привели к возросшему производству различных видов биотоплива.
We are also well along with the development of a national energy policy, with potential for renewable energy. Мы также активно занимаемся разработкой национальной энергетической стратегии, предусматривающей возможность использования возобновляемых источников энергии.
We are convinced that work in the area of energy could facilitate the establishment of a comprehensive energy agenda for the United Nations. Убеждены, что работе на энергетическом направлении могло бы способствовать формирование комплексной энергетической повестки дня Организации Объединенных Наций.
In light of Tokelau's fragile environment, energy independence through the development of indigenous energy resources was a long-term goal. В свете уязвимости окружающей среды Токелау долгосрочной целью является приобретение энергетической независимости путем развития собственных энергетических ресурсов.
Such new legislation would substantially modify the energy and environmental habits of the entire nation and reduce its dependency on energy imports. Такое новое законодательство приведет к существенному изменению привычных моделей поведения всей нации в энергетической и экологической областях и уменьшению ее зависимости от импортируемых энергоресурсов.
Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития.
A joint study produced by ESCAP and UNECE reviewed the energy conservation polices of national energy policies for selected countries. В совместном исследовании, подготовленном ЭСКАТО и ЕЭК ООН, была рассмотрена политика энергосбережения, осуществляемая в рамках национальной энергетической политики отдельных стран.
Moreover, from an economic point of view, better energy performance of buildings contributes to reducing national dependence on energy imports. Кроме того, с экономической точки зрения повышение энергетической экономичности зданий способствует снижению национальной зависимости от импорта энергоносителей.
They do not see energy paradigms shifting towards alternative energy technologies that are cleaner and more efficient. Они не видят, чтобы в энергетической парадигме произошел сдвиг в сторону использования альтернативных более чистых и эффективных энергетических технологий.
This global partnership aims to achieve energy self-sufficiency and to increase the use of available energy for productive activities in small island developing States. Данное глобальное партнерство призвано содействовать достижению энергетической самообеспеченности малых островных развивающихся государств и расширению масштабов использования имеющихся энергоресурсов этих странах в производственных целях.
Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability; energy takes a significant component of disposable income. Тем не менее явление энергетической бедности в регионе существует - оно связано с проблемой финансовой доступности энергии, расходы на которую составляют значительную долю от располагаемого дохода.
Support to establishment of an African cities energy network for information-sharing on energy strategies among city governments in southern Africa. Оказание поддержки созданию энергетической сети африканских городов в целях обмена информацией об энергетических стратегиях между городами на юге Африки.
Realizing the importance of responsibility in the energy market, Kazakhstan had co-sponsored a number of General Assembly resolutions on energy transparency and security. Сознавая важность ответственного поведения на рынке энергоносителей, Казахстан стал соавтором целого ряда резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросам энергетической транспарентности и безопасности.
The presentation focused on multi-dimensional indicators of energy vulnerability comprising, inter alia, the following factors: energy dependency, costs of energy imports, price volatility, exchange rates, technology, international relations, political and regulatory influence, energy storage and energy transport infrastructure. В нем были проанализированы многомерные показатели энергетической уязвимости, включающие, в частности, следующие факторы: энергетическая зависимость, стоимость импорта энергоносителей, волатильность цен, обменные валютные курсы, технология, международные отношения, политическое и регуляционное влияние, инфраструктура хранения и транспортировки энергоносителей.
(a) Strengthening energy policies to improve efficiency and conservation in the use of energy resources with a view to enhancing energy sustainability; а) усиление энергетических стратегий, направленных на повышение эффективности использования и экономии энергоресурсов, в целях укрепления энергетической устойчивости;
One delegation noted that increasing energy access and reducing energy poverty is important within the development agenda; however, countries must be allowed to act according to their own national priorities and circumstances, and choose their energy mix accordingly. Одна из делегаций отметила, что расширение доступа к энергии и уменьшение энергетической бедности имеют важное значение в контексте повестки дня в области развития; однако надо предоставить странам возможность принимать меры с учетом их собственных национальных приоритетов и обстоятельств и соответственно определять свой энергетический баланс.
It further stressed the importance of integrated energy strategies and the need for comprehensive conservation and efficient management of energy resources in developed and developing countries, bearing in mind trends in the energy markets. Она подчеркнула далее важность комплексных стратегий в энергетической области и необходимость всесторонней охраны и эффективного использования энергетических ресурсов в развитых и развивающихся странах с учетом тенденций на рынках энергоносителей.