| A coordinated global energy strategy is necessary, especially to support developing countries and in particular the poorest among them. | Существует особая необходимость в осуществлении скоординированной глобальной энергетической стратегии для оказания поддержки развивающимся странам, и в особенности наименее обеспеченным из них. |
| Full-scale infrastructure projects are under way in the transport, energy and auto manufacturing spheres. | Это крупные инфраструктурные проекты в транспортной, энергетической и машиностроительной отраслях. |
| The Working Party invited its members to intensify cooperation with international producers of energy statistics. | Рабочая группа предложила всем своим членам активизировать сотрудничество с разработчиками энергетической статистики. |
| The Conference acknowledges that each State party has the right to define its national energy policy. | Конференция признает, что каждое государство-участник имеет право самостоятельно определять национальную политику в энергетической области. |
| Cooperation in the planning and construction of multi-country energy infrastructure is a crucial function of supranational bodies. | Сотрудничество при планировании и строительстве многонациональной энергетической инфраструктуры относится к одной из важнейших функций наднациональных органов. |
| Better road, communication and energy infrastructure is commonly associated with mines, providing increased employment opportunities, water infrastructure and urban development. | Улучшение дорожной, коммуникационной и энергетической инфраструктуры обусловлено, как правило, развитием горной добычи, в результате чего расширяются возможности трудоустройства, создается инфраструктура водоснабжения и ведется городское строительство. |
| Gasoline and diesel are very effective transport fuels, providing high energy density and relatively easy handling characteristics. | Бензин и дизельное топливо являются весьма эффективными моторными топливами, характеризуясь высокой энергетической плотностью и удобством в обращении. |
| There are two sides of sustainable energy in the city - supply and demand. | Спрос и предложение являются двумя составляющими устойчивой энергетической системы города. |
| 11.1.3. Independent energy ratings and labelling of construction materials, windows and appliances should be compulsory. | 11.1.3 Необходимо ввести обязательную систему независимой энергетической классификации и маркировки строительных материалов, окон и бытовых приборов. |
| UNDP currently has only a small role in the overall energy picture. | ПРООН в настоящее время играет лишь небольшую роль в общей энергетической деятельности. |
| Climate change exacerbates food and energy insecurity, health and population issues increase migration, while poverty puts pressure on regional security and stability. | Изменение климата обостряет недостаток продовольственной и энергетической безопасности, проблемы здравоохранения и народонаселения усиливают миграцию, в то время как нищета давит на региональную безопасность и стабильность. |
| At the heart of that debate is the establishment of a development model based on a new energy system. | В центре этих прений находится вопрос о создании модели развития, основанной на новой энергетической системе. |
| The same is valid for such challenges as climate change, energy and food security and the fight against diseases. | Это относится к вызовам изменения климата, энергетической и продовольственной безопасности, борьбы с болезнями. |
| Drawing on that model, we intend to develop and put into practice transparency principles into the energy sector as well. | Мы полны решимости разработать и внедрить на примере ИТДП принципы прозрачности и в энергетической отрасли. |
| Food and energy insecurity, loss of biodiversity and climate change were global challenges that must be addressed more effectively. | Отсутствие продовольственной и энергетической безопасности, утрата биологического разнообразия и изменение климата являются глобальными вызовами, требующими более эффективных подходов к их решению. |
| ALBA had also funded energy integration projects in Bolivia, Cuba and Nicaragua. | АЛБА также профинансировала проекты энергетической интеграции в Боливии, Чили и Никарагуа. |
| Hydropower was a key component in Peru's energy infrastructure. | Одним из главных компонентов энергетической инфраструктуры Перу является гидроэнергетика. |
| The technical assistance projects have influenced the formulation and application of new national energy policies in some countries in the Commonwealth of Independent States. | Эти проекты технической помощи способствовали разработке и осуществлению новой национальной энергетической политики в ряде стран СНГ. |
| In fact, for many countries nuclear power is an essential strategic choice for their energy needs and security. | Ведь для многих стран ядерная энергетика является основным стратегическим выбором для удовлетворения их энергетических потребностей и энергетической безопасности. |
| SCO member States are actively participating in the implementation of a number of projects to restore the energy, transportation and social infrastructure of Afghanistan. | Государства - члены ШОС активно участвуют в реализации ряда проектов по восстановлению объектов энергетической, транспортной и социальной инфраструктуры Афганистана. |
| Strengthening research and formulating an energy strategy programme. | Усиление исследований и разработка стратегической энергетической программы. |
| Output 3.2 Guide to promote the use of green and energy labels. | Результат 3.2 Руководство по поощрению использования энергетической экомаркировки. |
| The sectoral review also provided broad guidance on key substantive areas of UNCTAD's work on energy issues. | Во время секторального обзора были также намечены общие ориентиры в отношении ключевых профильных направлений работы ЮНКТАД по энергетической проблематике. |
| One project addresses sustainable energy policies for production and use of biofuels, with implications, inter alia, for food security. | Один из проектов касается проведения рациональной энергетической политики для производства и использования биотоплива при одновременном учете возможных последствий, в том числе для продовольственной безопасности. |
| The EU has also adopted this year a plan of action to enhance the security of explosives and of critical transportation and energy infrastructure. | ЕС также принял в этом году план действий для укрепления безопасности взрывчатых веществ и критически важной транспортной и энергетической инфраструктуры. |