Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
(a) Competition for wood resources between industrial uses and energy uses; а) конкуренция за ресурсы древесины между лесной и энергетической отраслями промышленности;
The territorial Government continued to spearhead the development of a broadly supported national energy policy as electricity continued to be produced from inefficient containerized high-speed diesel generators. ЗЗ. Правительство территории по-прежнему содействовало разработке национальной энергетической политики, которая пользовалась бы широкой поддержкой населения, поскольку электроэнергия все еще производится неэффективными контейнеризированными высокооборотными дизель-генераторами.
Providing strategic thinking on how to influence Saudi Arabia's energy policy Выработка стратегических соображений в отношении изменения энергетической политики Саудовской Аравии
The year must bring a global clean energy revolution, which is essential for minimizing climate risks, reducing poverty and improving global health, empowering women and meeting the Millennium Development Goals. Этот год должен стать годом глобальной энергетической революции, которая необходима для того, чтобы свести к минимуму климатические риски, сократить масштабы нищеты и улучшить состояние здравоохранения на всей планете, расширить права и возможности женщин и достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
This also means that we need to rapidly upgrade our response to supporting development, food, energy and resource security. Это также означает, что мы должны быстро наращивать свои усилия в области развития и обеспечения продовольственной и энергетической безопасности, а также безопасности ресурсов.
When developing an energy strategy, it was important to realize that there was no "one size fits all" solution, even within individual countries. При разработке энергетической стратегии важно сознавать, что даже в пределах отдельных стран универсальных "шаблонных" решений не существует.
Improving energy and national security by shifting to greater reliance on local power sources has also played an important role in the rise of renewables. Повышение степени энергетической и национальной безопасности за счет активизации использования местных источников энергии также играет важную роль в более широком освоении возобновляемых энергоисточников.
The cost to consumers of such a global initiative should be based on energy poverty indicators related to the share of income used for fuels and electricity. Стоимость такой глобальной инициативы для потребителей должна определяться показателями энергетической бедности, характеризующими долю дохода, используемую на оплату топлива и электроэнергии.
Reduction of the high cost of decentralized systems for rural applications should be a key part of any major coordinated global energy strategy. Одна из ключевых задач любой крупной скоординированной глобальной энергетической стратегии заключается в снижении высокой стоимости децентрализованных систем, предназначенных для применения в сельской местности.
Proceeding from principles of sustainable development for our economy, the Government of Tajikistan has identified three major goals: ensuring energy and food security, and tackling the country's isolation in terms of communications. Исходя из принципов устойчивого развития экономики, правительство Таджикистана определило три стратегические цели: обеспечение энергетической и продовольственной безопасности и вывод страны из коммуникационной изоляции.
In addition, it has done a lot in areas such as safeguarding energy and food security, combating terrorism and protecting human rights. Кроме того, она многое сделала в таких областях, как обеспечение энергетической и продовольственной безопасности, борьба с терроризмом и защита прав человека.
(d) for Governments to review their transport and energy policies towards a sustainable mobility. е) рассмотрении правительствами их транспортной и энергетической политики под углом обеспечения устойчивой мобильности.
The Republic of Korea had significant experience in developing a peaceful nuclear programme, which had fuelled its economic development and become an indispensable part of its energy infrastructure. Республика Корея имеет значительный опыт в разработке мирной ядерной программы, которая стимулировала ее экономическое развитие и стала неотъемлемой частью ее энергетической инфраструктуры.
Under the business as usual scenario, approximately $344 million will be required annually for energy infrastructure development in the region. Если не произойдет никаких изменений, на развитие энергетической инфраструктуры региону потребуется 344 млн. долл. США ежегодно.
The current global financial crisis presents an opportunity for an entire energy infrastructure to recede and another one to rise and take its place. Нынешний глобальный финансовый кризис создает возможность для всей энергетической инфраструктуры отступить и еще одну возможность, чтобы подняться и занять свое место.
Perhaps much of the innovative talent formerly used for financial innovation can be channelled into creating the new global energy infrastructure that will be needed urgently, sooner or later. Возможно, большой объем талантливых инновационных идей, направленных в финансовый сектор, можно нацелить на создание новой глобальной энергетической инфраструктуры, неотложная потребность в которой рано или поздно возникнет, лучше, если рано.
Penalizing the overuse and wastage of natural resources, particularly water and energy infrastructure, would encourage businesses and households to conserve resources and adopt eco-efficiency measures. Наказание на чрезмерное и нерациональное использование природных ресурсов, особенно водных ресурсов и энергетической инфраструктуры, будет стимулировать предприятия и домашние хозяйства к тому, чтобы сохранять ресурсы и принимать меры по экологической эффективности.
For this purpose it organized two symposiums on energy integration to promote dialogue among all players and find consensus on how to progress on the issue. В этих целях Ассоциация организовала два симпозиума по энергетической интеграции, с тем чтобы содействовать диалогу между всеми заинтересованными сторонами и найти общую точку зрения на то, как продвигаться к решению этой задачи.
Protests against the disruption of energy supplies by the Kosovo Electricity Company occurred frequently throughout March, affecting both Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. Акции протеста против отключений электроэнергии Косовской энергетической компанией, которые затрагивают в одинаковой степени как косовских албанцев, так и косовских сербов, имели место на протяжении всего марта.
Rules for defining oil/gas quality, or energy equivalent, or definition of "different" commodities? Разработка правил для определения качества нефти/газа или использования энергетической эквивалентности, или определение "различных" видов сырья?
(a) International energy and mineral studies; а) международные исследования энергетической и сырьевой обеспеченности;
In order to achieve this ambitious investment plan, Poland will need the collaboration of the international community to finance a large part of the energy and electricity infrastructure. В целях реализации этого амбициозного инвестиционного плана Польше будет необходимо сотрудничать с международным сообществом для финансирования значительной части энергетической и электрической инфраструктуры.
A representative of the UNECE/FAO Forestry and Timber Section presented information of the Section's work on analysing opportunities of energy policy for the forest sector. Представитель секции ЕЭК ООН/ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам проинформировал о проведенном секцией анализе возможностей энергетической политики, открываемых перед лесным сектором.
Regional policy analysis of energy policy reforms а. Анализ реформ энергетической политики с точки зрения региональной политики
5.2. Introduce mandatory energy certification for all residential buildings 5.2 Внедрение обязательной системы энергетической сертификации для всех жилых зданий