Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
B. Transition and financing of energy policy to market economy В. Перевод энергетической политики на принципы рыночной экономик и ее финансирование
The objective of the energy policy of the Philippines is to achieve the country's long-term self-sufficiency while implementing environmental safety and protection measures in development projects. Цель энергетической политики Филиппин заключается в достижении страной долгосрочной самоэффективности при одновременном применении мер по защите и охране окружающей среды в рамках проектов развития.
Major contributions by non-governmental organizations and expert groups in meeting national energy goals Неправительственные организации и группы экспертов вносят важный вклад в достижение целей национальной энергетической политики
What priorities and targets should UNEP select for its energy policies? Каковы должны быть приоритеты и цели энергетической политики ЮНЕП?
Such quantities are defined as reserves, and their assessment is of considerable importance to governments, international agencies, economists, bankers, and the international energy industry. Такие количества определяются как запасы, а их оценка имеет важное значение для правительств, международных организаций, экономистов, банкиров и международной энергетической отрасли.
A major study had been undertaken on the creation of a single energy area for the interconnection of all electricity grids in the UNECE region. По вопросу о создании единой энергетической зоны для объединения всех электроэнергетических сетей в регионе ЕЭК было проведено крупное исследование.
Thus, ECE policy-makers are facing the challenging task of reconciling somewhat conflicting goals of setting a productive international environmental policy and efficient economic and energy policies. Таким образом, директивные органы ЕЭК стоят перед сложной задачей сбалансирования вступающих в определенный конфликт целей выработки действенной международной экологической политики и эффективной экономической и энергетической политики.
The harmful effects of energy subsidies may be manifested in the following ways: Негативное влияние субсидий в энергетической отрасли может проявляться следующим образом.
Most of the funding for UNDP 'energy' work has been GEF support for mitigating greenhouse gas emissions, relatively little of which flows to LDCs and small island developing States. Бόльшая часть финансовых ресурсов, выделяемых на работу ПРООН в «энергетической сфере», приходится на поддержку ГЭФ, выделяемую на цели смягчения воздействия выбросов парниковых газов, лишь небольшой объем которой попадает в наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
Given the fundamental importance of energy for development, it is important that we actively pursue the design and production of small and intermediate sized reactors. Учитывая принципиальное значение энергетической отрасли для процесса развития, нам важно активно заниматься разработкой и строительством малых и средних реакторов.
What might be the basic policy implications of the expected results both on energy and environmental policy? Каковыми могут быть последствия ожидаемых результатов для энергетической и экологической политики?
assess and, where necessary, improve the protection and safety of energy infrastructure against possible acts of terrorism; оценить и при необходимости улучшить охрану и защищенность энергетической инфраструктуры от возможных актов терроризма;
Carbon sequestration is commonly defined as "the capture and secure storage of carbon emitted from the global energy system". Связывание углерода обычно определяют как "улавливание и безопасное хранение углерода, содержащегося в выбросах, производимых глобальной энергетической системой".
His delegation wished to stress the objective of the energy programme, which was to promote the transfer of technologies to help developing countries meet that need. Его делегация хотела бы подчеркнуть цель энергетической программы, которая заключается в содействии передаче технологий, помогающих развивающимся странам удовлетворять такие потребности.
The invention relates to removing mechanical particles from hydrocarbon oils, in particular transformer oil, and can be used in the petrochemical and energy branches of industrial production. Изобретение относится к очистке углеводородных масел, в частности, трансформаторного масла от механических частиц и может быть использовано в нефтехимической и энергетической областях промышленного производства.
Because of its capital-intensive nature, rehabilitating and modernizing Africa's transport, telecommunications and energy infrastructure will be possible only by joining forces with the private sector. Ввиду капиталоемкого характера транспортной, телекоммуникационной и энергетической инфраструктуры стран Африки ее восстановление и модернизация возможны только на основе объединения усилий с частным сектором.
Should discuss links between the energy and transport themes of the ninth session of the Commission; обсудить взаимосвязь между энергетической и транспортной темами девятой сессии Комиссии;
The Task Force would include experts from different stakeholders, for example, energy, environmental and fiscal policy makers, the private sector/industry and NGOs. В состав этой целевой группы войдут эксперты, представляющие различных участников, например разработчики энергетической, экологической и фискальной политики, частный сектор/промышленность и НПО.
Uniform mapping methodologies and formats for GIS data will also be established, in keeping with the energy policy and land use planning needs of developing countries. В соответствии с энергетической политикой и потребностями развивающихся стран в области планирования землепользования будут также установлены единообразные методологии картирования и форматы представления данных ФГОС.
It also requires good economic governance, development of the private sector, capacities and educational systems, and a significant improvement in transport and energy infrastructures. Это также требует благого экономического управления, развития частного сектора, потенциалов и систем образования, и значительного улучшения транспортной и энергетической инфраструктур.
Common strategies with respect to energy policy. Общие стратегии в области энергетической политики:
Coordinate efforts with regard to regional energy policies. координировать усилия в рамках региональной энергетической политики;
To formulate such a policy requires us to frame a single energy policy. Для разработки такой политики необходимо создание единой энергетической политики.
The current ration, even if it is distributed completely and in a timely manner, cannot address the chronic malnutrition and energy deficiency in adults. Нынешние пайки, даже при условии их полного и своевременного распределения, не могут решить проблему хронического недоедания и энергетической недостаточности среди взрослых.
With the assistance of ESCAP, detailed studies on and recommendations for improved energy policy-making were made by the national teams for consideration by policy makers. При поддержке ЭСКАТО национальными группами были проведены углубленные исследования и сформулированы рекомендации по совершенствованию энергетической политики, предназначенные для лиц, разрабатывающих политику.