Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The decisive role of the Regional Economic Communities and specialized Institutions in the implementation of the programmes for development of transport and energy infrastructure; решающую роль региональных экономических сообществ и специализированных учреждений в осуществлении программ развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
Promote innovative financing mechanisms to speed up the development of transport and energy infrastructure; поощрять создание инновационных механизмов финансирования в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
It was hoped that this would put an end to the Russian transport, energy and political monopoly in the South Caucasus and Central Asia. Как ожидалось, это положило бы конец российской транспортной, энергетической и политической монополии на Южном Кавказе и в Центральной Азии.
Montenegro was the newest country in the world, but surprisingly enough it was already engaged in a debate on energy policy. Черногория является новым государственным образованием на мировой арене, но что удивительно, она уже вовлечена в дискуссию по поводу энергетической политики.
Myanmar has abundant land and natural resources with which to make a meaningful contribution to the energy and food security of our country and beyond. Мьянма богата земельными и природными ресурсами и может вносить существенный вклад в обеспечение энергетической и продовольственной безопасности как в своей стране, так и за ее пределами.
In the rural areas, there are over 22 offices of the energy company in the towns and district centres to operate the same number of free-standing generators. В сельских районах, в муниципиях и районных центрах имеется более 22 отделений энергетической компании, обеспечивающих функционирование независимых электрогенерирующих мощностей.
The review could also be useful in addressing the linkages between energy and the Commission's biannual thematic cluster and in enhancing voluntary reporting through inputs from relevant international organizations and networks. Кроме того, такие обзоры могли бы сыграть полезную роль в деле увязки энергетической проблематики с двухгодичным циклом рассмотрения Комиссией тематических групп вопросов, а также в деле расширения практики добровольного представления данных при поддержке соответствующих международных организаций и сетей.
On one hand, it's the freedom of energy independence, С одной стороны, счастье энергетической независимости, а потом...
A few of these new energy technologies are restricted as to location, but they could provide power to urban areas via long-distance transmission. Некоторые из этих новых видов энергетической технологии привязаны к определенным местам, но и они могут обеспечивать энергоснабжение городских районов путем передачи на большие расстояния.
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region Цель Организации: переход на путь более устойчивого развития в плане производства и потребления энергии и более полной интеграции энергетической инфраструктуры и энергетических рынков стран региона
For example, the adoption of the European Energy Charter currently under negotiation could have major implications for the liberalization of the energy industry in Eastern Europe. Например, принятие обсуждаемой в настоящее время Европейской энергетической хартии может оказать серьезное воздействие на процесс либерализации энергетической промышленности в Восточной Европе.
In Georgia, as in Ukraine, Russian President Vladimir Putin seeks to implement the doctrine of a "liberal empire" put forward in October 2003 by Anatoli Chubais, the chairman of United Energy System (RAO UES), Russia's energy monopoly. В Грузии, как и на Украине, российский президент Владимир Путин стремится привести в исполнение доктрину "либеральной империи", предложенную в октябре 2003 г. Анатолием Чубайсом, председателем Объединенной Энергетической Системы (РАО ЕЭС), российской энергетической монополии.
CARICOM shared the concerns reflected in the report of the Secretary-General on the promotion of new and renewable sources of energy (A/60/154) regarding persistent energy poverty, the risk of climate change, air pollution, the rising demand for energy and the issue of natural-resource depletion. КАРИКОМ разделяет ту обеспокоенность, которая нашла отражение в докладе Генерального секретаря о содействии расширению использования новых и возобновляемых источников энергии (А/60/154), в отношении сохраняющейся энергетической нищеты, опасности изменения климата, загрязнения атмосферы, увеличения спроса на энергоносители и вопроса об истощении природных ресурсов.
Similarly, ECA cooperated in the formulation of the SADC regional energy policy and strategy, which was approved by the SADC energy ministers in 1996, and in reviewing the South African white paper on energy policy. Наряду с этим ЭКА содействовала разработке региональной политики и стратегии САДК в области энергетики, которые были утверждены министрами энергетики стран САДК в 1996 году, и проведению обзора южноафриканской «белой книги» по вопросам энергетической политики.
Assistance was provided on the economic and technical analysis of the energy situation in economies in transition, on the elaboration of their energy policy, on the technical, institutional and economic requirements for developing the energy sector in economies in transition. Была оказана помощь в области проведения экономического и технического анализа положения в энергетике стран с переходной экономикой, разработки их энергетической политики, а также в области определения технических, институциональных и экономических потребностей для развития сектора энергетики в странах с переходной экономикой.
Analysing renewable energy policies, and making certain assumption regarding wood as renewable energy source, leads to the conclusions that future wood demand will increase substantially, if the energy policy targets are to be met. Анализ политики в области использования возобновляемых источников энергии и некоторые предположения в отношении использования древесины в качестве возобновляемого источника энергии позволяют сделать вывод о том, что в случае достижения целевых показателей энергетической политики спрос на древесину в будущем значительно возрастет.
Both factors lead to a higher demand for energy, and consequently higher expenditure on energy as a proportion of the overall household budget, which may, in turn, lead to energy poverty. Оба этих фактора приводят к повышению спроса на энергию и следовательно повышению расходов на энергоснабжение в виде доли от общего бюджета домохозяйства, что, в свою очередь, может привести к «энергетической нищете».
The Energy Charter process began with the 1991 Energy Charter Declaration, a political expression of the principles that should underpin international energy cooperation. Процесс Энергетической хартии начался в 1991 году принятием Декларации об Энергетической хартии - политического выражения принципов, которые должны лежать в основе международного сотрудничества в области энергетики.
The Global Energy Assessment in full Executive Committee and the Director of IIASA presented the Global Energy Assessment, an initiative to support decision makers address the challenges of providing energy services for sustainable development. Исполнительный комитет полной глобальной энергетической оценки и директор МИПСА представили глобальную энергетическую оценку - инициативу для оказания помощи директивным органам в решении проблем обеспечения энергоуслуг в интересах устойчивого развития.
The Global Energy Assessment estimates that annual energy investments will need to increase by about one third from the current $1.3 trillion to $1.8 trillion. Согласно Глобальной энергетической оценке, необходимо, чтобы ежегодный объем инвестиций в сектор энергетики увеличился по сравнению с нынешним уровнем 1,3 трлн. долл. США на одну треть - до 1,8 трлн. долл. США.
The Energy Charter Treaty entered into force on 16 April 1998, developing from a recognized need to ensure that a commonly accepted foundation be established for developing energy cooperation between the States of the Eurasian continent. 16 апреля 1998 года вступил в силу Договор к Энергетической хартии, разработка которого была обусловлена пониманием необходимости обеспечить формирование общепризнанной основы для развития энергетического сотрудничества между государствами Евразийского континента.
Given its high dependence on the import of energy goods from abroad, Slovakia was fully aware of the importance of regional cooperation, mainly within the frameworks of the Visegrad Group, the European Union and the Energy Charter Treaty. С учетом большой зависимости страны от импорта энергоносителей из-за рубежа Словакия в полной мере осознает важность регионального сотрудничества, главным образом в рамках Вишеградской группы, Европейского союза и механизма Договора к Энергетической хартии.
The inclusion in Danish legislation of the new energy policy initiatives outlined in Energy Strategy 2050 is to be negotiated in Parliament. Вопрос о включении в законодательство Дании новых инициатив в сфере энергетической политики, изложенных в «Стратегии в области энергетики до 2050 года», будет обсуждаться в парламенте.
The Commission launched the Covenant of Mayors in 2008, as part of the EU Climate and Energy Package, to support the efforts of local authorities to implement sustainable energy policies. В 2008 году Комиссия запустила проект "Соглашение мэров" как часть пакета ЕС в области климата и энергетики для поддержки усилий местных властей по осуществлению рациональной энергетической политики.
The energy demand scenario from the Energy Policy projects a fossil fuel consumption increase in 2005 due to the national economic revival and a progressive increase of GDP in this period. В соответствии со сценарием спроса на энергию, составленным на основе положений энергетической политики, потребление ископаемых топлив в 2005 году должно вырасти в связи с оживлением национальной экономики и постепенным увеличением ВВП за этот период.