Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
As a result, the Government of Swaziland was made aware of anti-competitive practices in the energy sector and has commissioned a consultancy to formulate a national energy policy. В результате правительство Свазиленда было информировано об антиконкурентной практике в энергетической отрасли и заказало консультационной фирме разработку национальной энергетической политики.
The Forum marked an important occasion for member States to renew their commitment to developing energy policies within the context of sustainable development and, therefore, to formulating cross-sectoral energy guidelines for ecological and inclusive growth. Форум стал для государств-членов важным событием, позволившим им подтвердить свою приверженность разработке энергетической политики в контексте устойчивого развития и таким образом сформулировать межсекторальные энергетические руководящие принципы для экологичного и всеобъемлющего роста.
A domestic energy base has been developed, primarily through the introduction of renewable energy resources; развитие собственной энергетической базы преимущественно за счет внедрения ВИЭ;
The report argues that the challenges of reducing "energy poverty" and mitigating climate change impact requires a new energy paradigm. В докладе утверждается, что для решения проблем сокращения масштабов "энергетической бедности" и смягчения последствий изменения климата требуется новая парадигма в области энергетики.
Incorporating energy into the picture highlights the importance of water as a central part in the water, energy and food nexus. Уделение внимания энергетики подчеркивает важное значение водных ресурсов как центра неразрывной связи между водной, энергетической и продовольственной безопасностью.
the importance of energy policies and energy statistics in relation to SD was highlighted; была подчеркнута важность энергетической политики и статистики энергетики в контексте УР;
Dominican Republic has a new opportunity to obtain financial support offered by the European Union, to develop renewable energy projects to improve the national energy system. Доминиканская Республика новые возможности для получения финансовой поддержки, оказываемой Европейским Союзом, для разработки проектов использования возобновляемых источников энергии для улучшения национальной энергетической системы.
It is sometimes called a vacuum energy because it is the energy density of empty vacuum. Её ещё иногда называют энергией вакуума, поскольку она является энергетической плотностью чистого вакуума.
Texas is a global leader in the energy industry and Houston is the energy capital of the world. Техас является мировым лидером в области энергетики, а Хьюстон называют энергетической столицей мира.
Even a radical about-face in US energy policy, with the introduction of energy taxes, would have been possible under the banner of national security. Даже радикальный разворот в обратную сторону в энергетической политике США, с введением энергетических налогов, был возможен под флагом борьбы за национальную безопасность.
In Finland, a national report on a new energy strategy sets ambitious targets for the reduction of emissions in the energy sector. Подготовленный в Финляндии национальный доклад о новой энергетической стратегии содержит далеко идущие целевые показатели в отношении сокращения выбросов в энергетическом секторе.
A stable legal, regulatory and institutional framework for investments in the energy sector should be created and implemented, in order to strengthen further the efforts undertaken so far for a long-term market-oriented energy policy. В целях дальнейшего укрепления осуществлявшихся до настоящего времени мер по проведению долгосрочной рыночной энергетической политики следует создать и использовать стабильную правовую, регулирующую и организационную структуру для инвестиций в энергетический сектор.
The principal goals of energy policies of ECE member countries remained security, competitiveness and ecological soundness of energy supply together with sustainable development. Главными целями энергетической политики стран - членов ЕЭК оставалась безопасность, конкурентоспособность и экологическая безопасность производства энергии в сочетании с устойчивым развитием.
At the governmental level, the promotion of renewable sources of energy is carried out within the framework of energy, ecological and economic policies, including industrial policy. На правительственном уровне стимулирование использования возобновляемых источников энергии осуществляется в рамках энергетической, экологической и экономической политики, включая промышленную политику.
Several State institutions are involved in supervising, regulating and managing the entire energy chain, from the extraction of energy resources to electricity distribution to final consumers. Функции надзора, регулирования и управления, касающиеся энергетической цепочки в целом, начиная с добычи энергоресурсов и заканчивая распределением электроэнергии между конечными потребителями, осуществляются рядом государственных учреждений.
They are primarily the result of national energy and environmental policies, domestic fuel resource endowment, international fuel prices, transportation costs and fuel and energy importing capacity. Это прежде всего обусловлено характером проводимой на национальном уровне энергетической и экологической политики, наличием внутренних топливных ресурсов, уровнем международных цен на топливо, транспортными издержками и потенциальными возможностями в области импорта топлива и энергии.
In turn, it is seen as contributing to the reliability of energy supply and the decrease of the country's energy dependency. В связи с этим он рассматривается как один из факторов, обеспечивающих надежное энергоснабжение и уменьшение степени энергетической зависимости страны.
He also underlined the importance of energy supply security and diversification, and added that his country aimed to become a reliable and resourceful partner in world energy supply. Оратор также подчеркнул важность обеспечения глобальной энергетической безопасности и диверсификации и добавил, что его страна намерена стать солидным и ответственным партнером на мировых рынках энергоресурсов.
Additionally, it will provide assistance with sustainable energy policy and energy pricing reforms and explore investment project finance for clean coal technology deployment. Кроме того, проект окажет помощь в реализации реформ в области энергетической политики и установления цен на энергию, а также в изучении вопросов финансирования инвестиционных проектов в интересах освоения чистых угольных технологий.
For example, the environmental State associated with the energy system results from the impact of Driving Forces originating from the economic and social dimensions of the energy system. Например, увязываемое с энергетической системой состояние окружающей среды обусловлено воздействием побудителей, источником которых являются ее экономический и социальный компоненты.
The present work programme can serve as a good basis for new activities and projects that further the integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the ECE region. Нынешняя рабочая программа может служить хорошей основой для новых мероприятий и проектов, которые продвинут интеграцию энергетических отраслей и энергетической инфраструктуры стран в регионе ЕЭК.
The need to ensure secure and reliable energy supplies at affordable and stable prices over the short and long term is an integral part of any sound and consistent energy policy. Необходимость обеспечения бесперебойного и надежного энергоснабжения по приемлемым и стабильным ценам в краткосрочной и долгосрочной перспективах является неотъемлемой частью любой рациональной и последовательной энергетической политики.
An effective strategy to address the energy needs of rural populations is to promote the climbing of the energy ladder. Один из эффективных подходов к удовлетворению энергетических потребностей населения сельских районов состоит в поощрении продвижения по «энергетической лестнице».
These energy projections had been developed by the PRIMES energy model for all 25 EU member States, based on Europe-wide harmonized assumptions. Эти прогнозы в области энергетики были выполнены с помощью энергетической модели PRIMES для всех 25 государств-членов ЕС на основе единых для всей европейской территории допущений.
Actions were called for in a number of areas, including energy markets and pricing, integration of energy policies into other sectors, financing and strengthened international cooperation. Были высказаны призывы к действиям в целом ряде областей, включая энергетические рынки и ценообразование, интеграцию энергетической политики в другие сектора, финансирование и укрепление международного сотрудничества.