Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The strategic focus of UNIDO's energy programme covers two key areas: (a) promoting the cleaner and more efficient use of energy by industry; and (b) facilitating productive activities, particularly in rural areas, through the provision of modern renewable energy supplies. Стратегическая направленность энергетической программы ЮНИДО охватывает две ключевые области: а) содействие использованию промышленностью экологически более чистых и эффективных источников энергии; и Ь) облегчение производственной деятельности, особенно в сельских районах, путем обеспечения современного энергоснабжения на основе использования возобновляемых источников энергии.
The Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean had the potential - in the framework of the principles already enunciated - to contribute to regional energy integration, respecting the sovereign use of natural resources. Наблюдательный центр по возобновляемым источникам энергии для Ла-тинской Америки и Карибского бассейна в рамках уже объявленных принципов может способствовать региональной энергетической интеграции, уважая при этом суверенное использование природных ресурсов.
Thailand has established the National Energy Policy Council (NEPC) to cope with the changing energy situation. Таиланд учредил Национальный комитет в области энергетической политики (НКЭП) в целях рассмотрения изменяющегося положения в области энергетики.
Energy policymakers and planners in the developing countries are taking a growing interest in using renewable energy systems in the process of rural electrification wherever the necessary technical and financial support is available. Лица, ответственные за разработку энергетической политики и планирование в развивающихся странах, проявляют растущий интерес к электрификации сельских районов с помощью систем использования возобновляемых источников энергии во всех случаях, когда существует возможность получения необходимой технической и финансовой поддержки.
The Director-General's appointment as Chair of UN-Energy and of the Advisory Group on Energy and Climate Change afforded the Organization additional opportunities to step up coordination on energy issues among United Nations agencies. Назначение Генерального директора Пред-седателем механизма "ООН-энергетика" и Кон-сультативной группы по энергетике и изменению климата открывает перед Организацией дополни-тельные возможности по усилению координации учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся энергетической проблематикой.
It was critically important to recognize and manage the fundamental links connecting the fields of water-dependent domains; land use, including deforestation; ecosystem services; and food, energy and health security. Было крайне важно признать существование фундаментальных связей между водозависимыми отраслями экономики; землепользованием, в том числе обезлесением; экосистемными службами; продовольственной и энергетической безопасностью и общественным здравоохранением.
When I think of Jimmy Carter's energy policy, Arthur Scargill at the head of the British mineworkers' union, and Mao's Cultural Revolution, I have a hard time disagreeing with Friedman about the world in the mid-1970's. Когда я думаю об энергетической политике Джимми Картера, Артуре Скаргилле на посту главы британского профсоюза шахтеров и Культурной революции Мао, я не могу не согласиться с Фридманом относительно мира в середине 1970 гг.
Some of these cosmological models also use a variable speed of light in the high energy density state of the radiation-dominated era of the universe, challenging the inflation hypothesis. Некоторые из этих космологических моделей также используют переменную скорость света в состоянии высокой энергетической плотности радиационной эпохи {en}, оспаривая гипотезу о космическая инфляция.
As you can see, fossil fuels are by far the most important contributors to the world's current energy mix, but all three are in rapid decline by the second half of the century. Как видно, у полезных ископаемых пока самая значительная доля в мировой энергетической палитре, но все три вида энергоресурсов подвергнутся стремительному снижению во второй половине века.
"Territorial Generating Company No." OJSC was established in the course of energy sector reformation and incorporates the generating assets of Kirov Region, Udmurtia and Chuvashia Republics, and Mary El Republic. ОАО «Территориальная генерирующая компания Nº 5» создано в ходе реформирования энергетической отрасли и объединяет генерирующие мощности Кировской области, Удмуртской и Чувашской республик, Республики Марий Эл.
He could, however, smooth over some of the rougher edges of Putin's energy policy - a small concession here, a new deal there - but only at the fringes. Однако он мог бы сгладить некоторые из наиболее острых углов энергетической политики Путина - небольшая уступка здесь, новая договоренность там - создавая лишь иллюзию изменений.
Mr. Jan Ilavsky of Metla, the Finnish Forest Research Institute presented the results of an assessment Metla had undertaken for the European Union estimating the energy wood potential within EU-25. Г-н Ян Илавский, Лесной научно-исследовательский институт Финляндии, представил результаты оценки потенциала сектора энергетической древесины в ЕС-25, которая была подготовлена ЛНИИФ для Европейского союза.
Domestic coal is valued not only because of the level of reserves but also because it is, besides hydropower, the only domestic energy source. В связи с этим он рассматривается как один из факторов, обеспечивающих надежное энергоснабжение и уменьшение степени энергетической зависимости страны.
The first meeting between GUAM and Japan took place at the summit and resulted in the adoption of a statement establishing the basis for actively developing mutually beneficial contacts, especially in the area of transport and communications, energy and the environment. В рамках Саммита состоялась первая встреча ГУАМ-Япония, по итогам которой было принято Заявление, создающее основы для активного развития взаимовыгодных контактов, прежде всего в транспортно-коммуникационной, энергетической и экологической сферах.
After more than 30 years of efforts, construction has begun on the Santa Cruz-San Pablo-Curitiba gas pipeline, the first segment of a network of energy distribution for which Bolivia's territory provides the crossroads. После более 30 лет усилий началось строительство на газопроводе Санта-Крус - Сан-Пабло - Куритиба, первом элементе энергетической распределительной системы, линии которой пересекаются на территории Боливии.
Iceland was fortunate in having rich resources of clean renewable energy and was the only country in the Western world to produce 100 per cent of its electricity by renewable means, mainly by hydroelectricity. Г-н Хьяльмарссон говорит, что производство электроэнергии с использованием ископаемых видов топлива нанесло огромный ущерб окружающей среде, не обеспечив при этом полного решения энергетической проблемы.
The Survey indicates, however, that the pace of progress of technological change is nowhere near that needed to reach the goal of full decarbonization of the global energy system by 2050. Вместе с тем в «Обзоре» указывается, что темпы технического прогресса никоим образом не позволяют достичь цели полного обезуглероживания глобальной энергетической системы к 2050 году.
This "Green Paper", together with the town-hall meetings that preceded and followed its publication, were designed to facilitate the debate and to provide an opportunity for the public to provide input into the development of a national energy policy. Данный «зеленый документ» вкупе с общими собраниями, проводившимися до и после его публикации, были призваны содействовать обсуждениям и дать общественности возможность внести свой вклад в разработку национальной энергетической политики.
Plants could be bred for energy characteristics, not for food, and a larger fraction of the plant could be converted to fuel. Растения могут культивироваться ради их энергетической составляющей, а не для пищевого применения, что позволит увеличить часть растения, преобразуемую в топливо.
Examples might include the need to: protect an area of critical natural capital, take up a major inward investment opportunity, protect heritage assets from speculative activities, or facilitate a decision on a major energy infrastructure development. Примерами подобных случаев являются необходимость охраны природного капитала, использования притока инвестиций, охраны культурного наследия от спекулятивной деятельности, принятия решений в отношении масштабного развития энергетической инфраструктуры.
The set aims to provide information on current energy-related trends in a format that aids decision-making at the national level and to help countries assess effective energy policies towards sustainable development. Структура этих показателей позволяет оценить эффективность энергетической политики для устойчивого развития, что должно способствовать улучшению процесса принятия решений на национальном уровне.
New and renewable sources of energy have begun entering the mainstream of national and international energy-policy formulation and now constitute an integral element of the global vision for sustainable development. Новые и возобновляемые источники энергии стали все больше учитываться при разработке национальной и международной энергетической политики, и теперь они являются составной частью видения глобальной перспективы устойчивого развития.
Although Kyrgyzstan has excess electricity generation, up to one-third of the power that the country generates is lost due to the deteriorating power infrastructure; uneconomic energy pricing has also added to the problems. Хотя Кыргызстан вырабатывает электроэнергию в избытке, до одной трети энергии, производимой в стране, теряется вследствие ветшающей энергетической инфраструктуры, причем эти проблемы обостряются экономически необоснованным ценообразованием на энергию.
In the evening, a pilot lighting equipment demonstration was given at the energy information centre "Electrobroc" and the Working Party was addressed by the Director of the Swiss Federal Roads Office, Mr. Olivier Michaud. Вечером в информационном центре энергетической системы "Электроброк" состоялась демонстрация экспериментального оборудования для уличного освещения, и перед членами Рабочей группы выступил директор швейцарского Федерального управления транспорта г-н Оливье Мишо.
When I think of Jimmy Carter's energy policy, Arthur Scargill at the head of the British mineworkers' union, and Mao's Cultural Revolution, I have a hard time disagreeing with Friedman about the world in the mid-1970's. Когда я думаю об энергетической политике Джимми Картера, Артуре Скаргилле на посту главы британского профсоюза шахтеров и Культурной революции Мао, я не могу не согласиться с Фридманом относительно мира в середине 1970 гг.