Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
In view of some emerging issues, including a changing global economic architecture, rising environmental and energy sustainability imperatives and growing climate change concerns, maritime transport will have to cope with several new trends. Происходящие в мире новые процессы, связанные с изменением глобальной экономической архитектуры, выходом на первый план задач обеспечения экологической и энергетической устойчивости и усилением озабоченности по поводу изменения климата, формируют новые тенденции и в сфере морских перевозок.
The Government committed to improving transport and energy infrastructure. On 25 January, the President led a ceremony to break ground for the Mount Coffee hydroelectric plant, a major source of electricity until it was damaged during the conflict. Правительство привержено делу улучшения транспортной и энергетической инфраструктуры. 25 января президент выступила на церемонии по поводу начала работ по восстановлению гидроэлектростанции «Маунт-Кофе», которая являлась одним из основных источников энергоснабжения до того, как она была повреждена во время конфликта.
One delegation also emphasized the importance of the water-energy-food nexus, along with land use, and stressed the need to examine the balance between land use, food, energy and water security. Одна делегация также подчеркнула важность комплекса проблем, касающихся водных ресурсов, энергетики и продовольствия, наряду с вопросами землепользования, и отметила необходимость рассмотреть связь между землепользованием и продовольственной, энергетической и водной безопасностью.
The world needs a big push - one that is public investment-led, based on international development cooperation, and capable of catalysing private sector investment and innovation so as to sustainably transform the energy system. Мир нуждается в "большом толчке", и прежде всего в государственных инвестициях и международном сотрудничестве в области развития, способных стимулировать инвестиции со стороны частного сектора и инновации с целью устойчивого преобразования энергетической системы.
When considering this nexus between water, energy and food security, an approach under the precepts of sustainable and inclusive growth can reconcile these three aspects if the proper strategies and policies are implemented. С учетом этой неразрывной связи между водной, энергетической и продовольственной безопасностью подход, основанный на концепции устойчивого и предоставляющего равные возможности для всех роста, может совместить эти три аспекта при условии осуществления должных стратегий и политики.
For example, in the United States of America about half of all zinc fertilizers are made from hazardous industrial wastes which can include emission control dusts from electric arc steel furnaces and brass foundries as well as ash from energy recovery facilities that burn tyres. Так, около половины цинковых удобрений, производимых в США, являются продуктами переработки опасных промышленных отходов, которые могут включать пыль от очистки воздушных выбросов электродуговых печей и цехов латунного литья, а также золу установок по энергетической утилизации автомобильных покрышек.
The study consisted in a detailed comparison of economic/cost parameters against silvicultural/environmental advantages and disadvantages of each of the different harvesting methods used in Netherlands in the management of forests for wood energy. Он отметил, что в проведенном исследовании был сделан подробный сравнительный анализ экономических/стоимостных параметров, лесохозяйственных/ экологических преимуществ, а также недостатков методов заготовки энергетической древесины, применяемых в лесах Нидерландов.
In recent years the trade of energy chips and pellets has developed in Europe and North America, and pellets are being exported from Russia. В последние годы в Европе и Северной Америке стала развиваться торговля энергетической щепой и окатышами, при этом окатыши также экспортирует и Россия.
There is an ever-increasing focus on real outcomes and building designers and developers are being challenged to deliver these outcomes by integrating energy and environmental conservation measures such as daylighting, natural ventilation and 'hybrid' ventilation strategies. Постоянно уделяется внимание реальным результатам и проектировщики зданий и разработчики стараются показать эти результаты интегрируя меры по увеличению энергетической эффективности и защите окружающей среды, такие как освещение дневным светом, естественная вентиляция и 'гибридные' технологии вентиляции.
For example, Europe has made little progress in formulating a common energy policy, leaving it increasingly dependent on Russia, which has not hesitated to exploit its bargaining position. Например, Европа не достигла существенного прогресса в формировании общей энергетической политики, что делает ее все более зависимой от России, которая, не колеблясь, использует это положение.
Since her discovery of the Universal Calibration Lattice (UCL) in 1988, Peggy has methodically developed a unique understanding of this system in the human energy anatomy, making her the worlds foremost authority regarding the Lattice. С того момента, когда Пегги в 1988 году открыла существование Универсальной Калибровочной Решетки (УКР), Universal Calibration Lattice (UCL), она методично развивает уникальное понимание этой системы в энергетической анатомии человека и стала главным авторитетом по Решетке в мире.
The measures include income tax deductions of up to 55% for expenditures made on reducing energy consumptions, improving the heat insulation of buildings, installing solar panels and replacing winter air-conditioning systems. Данный закон предусматривает предоставление налоговых льгот в 55% на расходы, связанные с сокращением энергетической потребности, улучшением теплового состояния здания, установкой солнечных панелей и заменой установок зимнего отопления/кондиционирования.
In March 2013, Kuzmichev sold his stake in energy venture TNK-BP to state-run oil company Rosneft for $2.5 billion. В марте 2013 г. он продал свой пакет акций в энергетической венчурной компании «ТНК-ВР» контролируемой государством нефтяной компании «Роснефть» за 2,5 млрд долл.
In nuclear physics, the off the energy shell nucleon-nucleon interaction has been studied by analyzing (n,2n) and (p,2p) reactions on deuterium targets, using the Faddeev Equations. В ядерной физике нуклон-нуклонное взаимодействие, рассматриваемое вне энергетической поверхности (en:off-shell), анализируется в реакциях (n,2n) и (p,2p) с дейтериевой мишенью с использованием уравнений Фаддеева.
If action is not taken before 2017, CO2 emissions would be locked-in by energy infrastructure existing in 2017. Если не будет принято никаких мер до 2017 года, весь допустимый объем выбросов CO2 будет исчерпан энергетической инфраструктурой уже в 2017 году.
But if that is all that comes out of the BP calamity, it will be a tragic lost opportunity to restore some sanity to the United States' national environmental and energy policy, which has increasingly gone off track in recent years. Но если это будет всё, чем закончится история с нефтяным пятном корпорации ВР, это станет трагически упущенной возможностью восстановить некоторый здравый смысл в экологической и энергетической политике США, которая в последние годы всё больше отклоняется от правильного курса.
Yet changing the world's energy system is a daunting challenge, because fossil fuels are so deeply embedded in the workings of the global economy. Тем не менее, изменение мировой энергетической системы - это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
Rich countries must reduce, if not eliminate, distortional agriculture and energy policies, and help those in the poorest countries improve their capacity to produce food. Богатые страны должны сократить, если не отказаться от сельскохозяйственной и энергетической политики, вызывающей серьезные искажения на рынке, и помочь беднейшим странам повысить объемы производства продуктов питания.
Our team has lately found such snowballing energy savings in more than 30 billion dollars worth of industrial redesigns - everything from data centers and chip fabs to mines and refineries. Нашей команде удалось недавно обнаружить потенциал для огромной энергетической экономии при затратах в 30 миллиардов долларов на реконструкцию инфраструктуры, начиная с центров хранения данных и заводов по производству микропроцессоров до шахт и нефтеперерабатывающих заводов.
Obama also called for funding to modernize the nation's electricity grid and make 75 percent of all federal buildings and up to 2 million American homes more energy efficient. Обама также призвал выделить средства на модернизацию энергетической системы страны и на то, чтобы сделать более 75 процентов федеральных зданий и более 2 миллионов домов американских граждан энергосберегающими.
10 January 2007 marked the publication of the Commission's first venture into an EU energy policy, which had an emphasis on fighting climate change with a binding target of a 20% cut in greenhouse gases by 2020. 10 января 2007 года Еврокомиссия впервые объявила о планах введения энергетической политики ЕС, целью которой должны стать борьба с изменением климата и сокращение выбросов парниковых газов на 20 % к 2020 году и доведение к 2020 году доли энергии из возобновляемых источников до 20 %.
Our team has lately found such snowballing energy savings in more than 30 billion dollars worth of industrial redesigns - everything from data centers and chip fabs to mines and refineries. Нашей команде удалось недавно обнаружить потенциал для огромной энергетической экономии при затратах в 30 миллиардов долларов на реконструкцию инфраструктуры, начиная с центров хранения данных и заводов по производству микропроцессоров до шахт и нефтеперерабатывающих заводов.
It is worth noting that most of the scenarios for future energy policies which lead to substantial reductions in global carbon-dioxide emissions contain a significant component of nuclear power. Следует отметить, что большинство сценариев будущей энергетической политики, которая вела бы к значительному сокращению глобальных выбросов двуокиси углерода, в качестве немаловажного компонента учитывают ядерную энергию.
Its value depends on two factors: The nature and mix of economic and social activities and consumer needs; The efficiency with which energy is consumed in different applications. Величина энергоемкости зависит от двух параметров: характера и структуры экономической и социальной деятельности и потребностей потребителей; В приведенной ниже таблице показаны значения энергетической и электрической емкости для соответствующих стран.
The delegate representing the USAID and the ASE announced the ASE's willingness to operate on the RENEUER-region base with an emphasis on energy policy development, data base building and possible formation of appropriate expert groups for each country. Представитель ЮСАИД и СЭ объявил о желании последнего осуществлять свою деятельность на базе региона РЕНЕУР с уделением особого внимания разработке энергетической политики, созданию базы данных и возможному учреждению соответствующих групп экспертов для каждой страны.