In particular, the UN Secretary-General had called on Member States to address energy poverty and also support innovation that would facilitate sustainable energy development. |
На ней, в частности, Генеральный секретарь ООН обратился к государствам-членам с призывом решать проблему энергетической бедности, а также поддержать инновации, которые бы способствовали устойчивому развитию энергетики. |
Addressing energy poverty in rural areas requires looking at how energy services can be made affordable. |
Для решения проблемы энергетической нищеты в сельских районах необходимо заняться изучением путей и способов обеспечения доступности энергоуслуг. |
Although some progress had been made in improving energy infrastructure, Africa had the lowest energy access in the world. |
Несмотря на достижение определенного прогресса в улучшении энергетической инфраструктуры, Африка имеет самые низкие показатели в области доступа к энергоснабжению. |
These strategic resources require genuine energy integration to foster capacities to produce clean and renewable energy on a fair and equitable basis for all. |
Эти стратегические ресурсы требуют настоящей энергетической интеграции, позволяющей создать мощности для производства чистой и возобновляемой энергии на справедливой и равноправной основе для всех. |
Operating efficiencies can also be greatly improved through international co-operation aimed at integrating energy systems and energy infrastructure both regionally and globally. |
Эффективность работы можно также значительно повысить за счет международного сотрудничества в деле регионального и глобального объединения энергосистем и энергетической инфраструктуры. |
The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. |
В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям. |
Knowing when, where and how much energy is required could lead to more effective energy strategies. |
Зная, когда, где и сколько потребуется энергии, можно перейти к более эффективной энергетической стратегии. |
Reducing the problem of Spain's energy dependence that imports more than 70% of its energy. |
Сведение задачи энергетической зависимости Испании, которая импортирует более 70% своей энергии. |
Amount of energy a player gets from an energy powerup. |
Количество энергии, получаемой от энергетической заправки. |
The ministry seeks to encourage the participation of the private sector in the development of energy infrastructure and secure future energy supply. |
Министерство стремится поощрять участие частного сектора в развитие энергетической инфраструктуры и безопасного будущего энергоснабжения. |
Policy instruments affecting the entire energy system include emission and energy taxation and regulatory provisions and standards. |
Директивные механизмы, затрагивающие функционирование всей энергосистемы, включают налогообложение и применение регулятивных положений и стандартов в отношении выбросов и энергетической деятельности. |
Specific training has also been provided on energy management and energy technology. |
Учебные курсы были также организованы по вопросам рационального использования энергии и энергетической технологии. |
The second objective of energy policy is to promote economic efficiency in the production and use of energy. |
Вторая цель энергетической политики заключается в повышении экономической эффективности производства и использования энергии. |
The main themes concerned restructuring, deregulation, privatization of energy industries, questions relating to energy infrastructure, and environmental issues. |
Основные темы касались вопросов реструктуризации, дерегулирования, приватизации энергопредприятий и вопросов, относящихся к энергетической инфраструктуре и экологии. |
This political power, not the requirements of energy policy, is what makes giving up nuclear energy so difficult. |
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии. |
They involve a policy shift towards energy interdependency in order to bring about a win-win solution through increased regional and subregional energy cooperation. |
Они предполагают программный сдвиг в направлении энергетической взаимозависимости с целью нахождения беспроигрышного решения на основе расширения регионального и субрегионального энергетического сотрудничества. |
Most of the Parties included modelling of the energy supply part of the energy system in their projections. |
Большинство Сторон включило в свои прогнозы моделирование производства энергии в рамках своей энергетической системы. |
Since Rwanda had an energy deficit, he proposed that efforts to improve energy infrastructure should focus on smaller-scale methane projects. |
Поскольку Руанда испытывает дефицит энергии, он предлагает сосредоточить усилия по совершенствованию энергетической инфраструктуры на маломасштабных метановых проектах. |
Coal can contribute to sustainable energy development and to national energy policy objectives. |
Уголь может содействовать устойчивому развитию энергетики и достижению целей национальной энергетической политики. |
Participants highlighted the urgency of moving towards a new sustainable energy paradigm in creating a virtuous cycle of sustainable energy development. |
Участники подчеркнули насущную необходимость перехода к новой устойчивой энергетической модели в процессе порождения эффективного цикла устойчивого развития энергетики. |
The energy situation was assessed at Juventud Island, where specific solutions will be adopted to achieve a sustainable energy mix. |
Подготовлена оценка энергетической ситуации на острове Хувентуд, где будут использованы конкретные варианты обеспечения устойчивого использования различных энергетических источников. |
Also, the federal government's energy policy has put special emphasis on the intensified use of renewable energy. |
Кроме того, в рамках энергетической политики, проводимой федеральным правительством, особое внимание уделяется вопросу о расширении масштабов использования возобновляемых источников энергии. |
(b) The number of countries making specific mention of renewable energy as an element of the national energy policy and strategy. |
Ь) Количество стран, конкретно заявляющих о возобновляемых источниках энергии как элементе национальной энергетической политики и стратегии. |
Achieving a sustainable energy system will depend on technological breakthroughs that radically alter how energy is produced and used. |
Создание устойчивой энергетической системы будет зависеть от технологических достижений, вносящих радикальные изменения в способы производства и использования энергии. |
A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence. |
Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов не обеспечивает независимости в чистом виде, однако, он вносит изменение в соотношение сил, участвующих в обеспечении энергетической безопасности. |