Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The seminar was convened to provide an opportunity for energy policy makers and representatives from governments, industry and academia from both developed and developing countries to exchange information on the recent progress in the development and application of hydrogen energy technologies. Цель семинара состояла в том, чтобы дать возможность руководителям энергетической отрасли и представителям правительств, промышленности и научных кругов из развитых и развивающихся стран обменяться информацией о достигнутом за последние годы прогрессе в деле разработки и внедрения технологий использования энергии водорода.
The representative of Transfrigoroute International informed the Working Party that his organization's annual meeting would be held in Portugal, including working groups on energy saving and energy labeling. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" проинформировал Рабочую группу о том, что ежегодное совещание его организации, в том числе заседания рабочих групп по энергосбережению и энергетической маркировке, состоятся в Португалии.
The various intergovernmental activities on the energy and food crises scheduled for the coming months should be focused not only on solutions to the immediate problems of food insecurity and energy issues, but also on long-term sustainable developmental imperatives. Различные межправительственные органы, занимающиеся вопросами энергетического и продовольственного кризиса, в предстоящие месяцы должны сосредоточиться не только на решении непосредственно стоящих перед ними проблем в области продовольственной и энергетической безопасности, но и на долгосрочных задачах по обеспечению устойчивого развития.
the fuller integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the region. в обеспечении более глубокой интеграции энергохозяйства и энергетической инфраструктуры стран региона.
Though the World Bank has made great strides in publicizing the potential benefits of new energy technologies, its lending portfolio clearly still favours conventional, environmentally problematic energy technologies. Хотя Всемирный банк добился немалого прогресса в публикации потенциальных выгод новых видов технологии в области энергетики, его портфель кредитов, совершенно очевидно, до сих пор направлен на традиционные, проблематичные с экологической точки зрения виды энергетической технологии.
Although everyone needs energy, in many communities women suffer the most from "energy poverty" because they are responsible for supplying their families with food, fuel and water, often without the benefit of basic modern infrastructure. Хотя энергоносители необходимы всем, во многих общинах самое тяжелое бремя «энергетической нищеты» ложится на женщин, поскольку они обязаны обеспечивать свои семьи продуктами питания, топливом и водой, причем в условиях отсутствия во многих случаях базовой современной инфраструктуры.
The way consumers use energy and maximize the recovery of energy through, for example, recycling has the potential to impact significantly on the supply side, and businesses have an important role to play in this evolution. То, как потребители расходуют энергию и стремятся к максимальному повышению ее рекуперации, например путем энергетической утилизации, может в потенциале оказать существенное воздействие на ее предложение, и деловые круги призваны сыграть важную роль в таком развитии событий.
Climate change and energy policy support: UNEP will assist Governments and private sector entities of developing countries interested in moving toward low-carbon development pathways through sending technical assistance teams and undertaking appropriate first order follow-up with a focus on the energy sector. Изменение климата и поддержка энергетической политики: ЮНЕП будет оказывать правительствам и предприятиям частного сектора развивающихся стран, заинтересованных в переходе к низкоуглеродному пути развития, содействие посредством направления групп технической помощи и осуществления надлежащих важнейших последующих мероприятий с упором на энергетический сектор.
In order further to enhance efficiency, India had introduced standards and labelling of appliances; an energy conservation building code for large commercial buildings; and a system of energy reporting and auditing for energy-intensive industry. В целях дальнейшего повышения эффективности Индия ввела стандарты и маркировку электроприборов, код экономии электроэнергии для крупных коммерческих зданий, а также систему энергетической отчетности и проведения ревизии энергоемких производств.
Nuclear power will remain an important energy component providing for the economic security of the State from a middle- and long-term perspective, as envisaged in Ukraine's energy strategy for the period until 2030. В соответствии с энергетической стратегией Украины на период до 2030 года ядерная энергетика останется одним из ключевых компонентов в производстве энергии, обеспечивающим экономическую безопасность нашего государства в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Experience in other regions has shown that the development of cross-border energy infrastructure can assist in overcoming energy shortages, enhance industrial development and improve environmental performance. Опыт других регионов показал, что развитие трансграничной энергетической инфраструктуры может помочь преодолеть дефицит энергии, оптимизировать развитие промышленности и уменьшить воздействие на окружающую среду.
Wind energy is becoming more popular and economically viable, but because of its intermittency and low power density, it will never contribute more than a small fraction of our energy supply. Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса.
The 2003 ECOWAS Energy Protocol promoted long-term cooperation in the energy field. Сформулированный в 2003 году Энергетический протокол ЭКОВАС поощряет долгосрочное сотрудничество в энергетической области.
The Energy Community is an international organization dealing with energy policy. Энергетическое сообщество является международной организацией, занимающейся вопросами энергетической политики.
In Uzbekistan, according to the objectives of the National Energy Strategy 2000-2010, coal will significantly increase its share in the energy mix. В Узбекистане в соответствии с Национальной энергетической стратегией на 2000-2010 годы доля угля в энергетическом балансе должна значительно возрасти.
We have a decent contribution to ensuring global energy and food security. Мы вносим достойный вклад в обеспечение глобальной энергетической и продовольственной безопасности.
Those significant global mega-trends include population growth, rapid urbanization, increased human mobility, and food, water and energy insecurity. Среди этих серьезных мегатенденций на глобальном уровне можно назвать рост населения, быструю урбанизацию, повышение мобильности людей, а также отсутствие продовольственной, водной и энергетической безопасности.
It will also assist countries of the region in their efforts in developing common regional energy policy. Он также окажет помощь странам данного региона в их усилиях по разработке общей региональной энергетической политики.
A representative of Albania made presentation on the current status of policy frameworks and recent developments of the energy policy in Albania. Представитель Албании выступил с сообщением о нынешнем состоянии основ политики и последних изменениях в энергетической политике Албании.
An energy-efficient residential sector reduces greenhouse gas emissions and levels of energy poverty. Энергоэффективный жилищный сектор позволяет сократить выбросы парниковых газов и снизить уровни энергетической бедности.
These include the unequal distribution of resource rents, high commodity price volatility and instability, and food and energy insecurity. К ним относятся неравное распределение ресурсной ренты, сильные колебания и нестабильность цен на сырьевые товары, а также отсутствие продовольственной и энергетической безопасности.
Over the past few years, maritime transport has increasingly moved to the centre stage of discussions on climate change and energy sustainability. В последние несколько лет морские перевозки постепенно вышли на первый план дискуссий по вопросам изменения климата и энергетической устойчивости.
This growth may contribute towards securing the country's goal of energy self-sufficiency and security. Такой рост, возможно, будет способствовать достижению поставленной страной цели энергетической самообеспеченности и безопасности.
Apart from implementation difficulties, the scheme has been criticized for lacking incentives for energy and construction efficiency. Помимо трудностей с реализацией эта программа подвергалась критике в связи с тем, что она не предусматривала мер стимулирования энергетической и конструкционной эффективности.
ECE activities were focused mainly on promoting best practices and solutions for energy policy reforms. Деятельность ЕЭК была сосредоточена главным образом на распространении информации о передовых методах работы и путях реформирования энергетической политики.