We plan to consolidate all possible efforts to realize an effective and just energy policy. |
Мы планируем активизировать все возможные усилия, направленные на проведение эффективной и справедливой энергетической политики. |
The world is undergoing a profound and multifaceted crisis in the financial, energy, food and environmental areas. |
Мир переживает многочисленные глубокие кризисы в финансовой, энергетической, продовольственной и экологической областях. |
The Commission may recall that it had considered development of a standard classification of energy at its nineteenth session. |
Комиссии, вероятно, известно, что на своей девятнадцатой сессии она уже рассматривала вопрос о разработке стандартной энергетической классификации. |
The full text of the standard international energy classification will be provided in an annex. |
Полный текст стандартной международной энергетической классификации планируется воспроизвести в приложении. |
The above food assistance satisfies a major part of the children's daily energy needs and therefore has been valuable to them. |
Эта продовольственная помощь имеет важнейшее значение для детей, так как удовлетворяет значительную часть их дневной энергетической потребности. |
In this complex framework, available sources for financing energy infrastructure were explored. |
Исходя из этой комплексной основы были изучены имеющиеся источники финансирования энергетической инфраструктуры. |
Belarus has made considerable progress in building the nuclear energy infrastructure necessary to ensure the safe exploitation of atomic power. |
Беларусь существенно продвинулась в создании ядерной энергетической инфраструктуры, необходимой для обеспечения безопасного использования атомной энергии. |
Belarus therefore called on Member States to continue their work to develop an energy agenda for the United Nations. |
Поэтому Беларусь призывает другие государства-члены продолжить работу над разработкой энергетической повестки дня Организации Объединенных Наций. |
Biomass is generally and wrongly regarded as a low-status fuel and rarely finds its way into energy statistics. |
Биомассу в целом неправильно рассматривают как второстепенный вид топлива, который редко отражается в энергетической статистике. |
Given its remarkable flexibility, the fuel cell is emerging as a new energy technology with tremendous potential for use in urban settings. |
Учитывая исключительную гибкость таких тепловыделяющих элементов, они развиваются в качестве новой энергетической технологии, обладающей огромным потенциалом для использования в городской среде. |
Some delegations emphasized the importance of energy diversification, but noted that this would require huge investments and international assistance. |
Некоторые делегации подчеркнули важность энергетической диверсификации, но отметили, что это потребует огромных инвестиций и международной помощи. |
It was noted that high oil prices had accelerated the global debate on energy. |
Было отмечено, что высокие цены на нефть стимулировали глобальную дискуссию по энергетической тематике. |
Climate and energy measures can also be an important part of our response to the current economic crisis. |
Меры по борьбе с изменением климата и по обеспечению энергетической безопасности также должны стать составляющей нашей работы, направленной на преодоление нынешнего экономического кризиса. |
The goal is to harmonize the interests of all participants in the energy chain: suppliers, consumers and intermediaries or transiters. |
Ее цель - гармонизировать интересы всех участников энергетической «цепочки»: и поставщиков, и потребителей, и транзитных стран. |
Second, new energy technologies, which minimize urban pollution, must be made widely available to cities throughout the world. |
Во-вторых, новые виды энергетической технологии, связанные с минимальным загрязнением городов, должны стать широко доступными в городах по всему миру. |
Transformation of the global energy system can be linked directly to industrial development. |
Преобразование глобальной энергетической системы может быть связано непосредственно с промышленным развитием. |
Women in the energy industry work mainly in administration, sales, finance, catering and personnel. |
В энергетической промышленности женщины работают главным образом в администрации, службах сбыта, финансирования, общественного питания и кадровых службах. |
Thus, the business community is ready to contribute its significant operational, technological and financial capacity to the development and implementation of sustainable energy policy. |
Таким образом, деловые круги готовы предоставить свой значительный производственный, технологический и финансовый потенциал для разработки и проведения устойчивой энергетической политики. |
In developed countries, the main challenge lies in the gradual renewal of existing energy infrastructure. |
В развитых странах основная задача заключается в постепенном обновлении существующей энергетической инфраструктуры. |
Issued a new strategy document to encourage private participation in transport and energy infrastructures. |
Был выпущен новый стратегический документ для поощрения участия частного сектора в транспортной и энергетической инфраструктуре. |
These other bodies normally address specific and narrower technical topics, avoiding general and more broader energy policy issues. |
Эти органы обычно рассматривают более конкретные узкие технические аспекты, избегая общих и более широких вопросов энергетической политики. |
To provide a context for this assessment, the paper begins with a brief review of the objectives of energy policy. |
Для ознакомления с контекстом подготовки этой оценки в начале документа приводится краткий обзор целей энергетической политики. |
The development of an efficient and reliable gas transportation system is a key component of Kazakhstan's energy policy. |
Создание эффективной и надежной газотранспортной системы является одним из основных компонентов энергетической политики Казахстана. |
Climate change has emerged as a new and increasingly important element in energy policy. |
Новым и все более важным элементом в энергетической политике является изменение климата. |
The decision-making body in energy matters is the Council of Ministers. |
Директивным органом в энергетической сфере является Совет министров. |