The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing. |
Работа Косовской энергетической компании (КЭК) до сих пор не поставлена на прочную финансовую основу. |
At the same time he served as Chairman of the Supervisory Board of the Kosovo Energy Company (KEK). |
Одновременно с этим он выполнял функции председателя Наблюдательного совета Косовской энергетической компании (КЭК). |
This includes events and meetings of the Energy Charter Secretariat, Euro Heat & Power, etc. |
К ним относятся мероприятия и совещания секретариата энергетической хартии, Альянса, "Евро хит энд пауэр" и т.д. |
Conditions relating to intellectual property rights can also be found, inter alia, in the Energy Charter). |
Условия, связанные с правами интеллектуальной собственности, в частности, предусмотрены и в Энергетической хартии). |
The Energy Charter Treaty and the Asia-Pacific Economic Cooperation Non-Binding Investment Principles are other important instruments spanning more than one region. |
Другими важными правовыми документами, охватывающими больше одного региона, являются Договор к Энергетической хартии и не имеющие обязательной силы Инвестиционные принципы Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества. |
Energy and automobile industryThere is the possibility touse hydrogen as fuel. |
В энергетической и автомобильной сфере. Возможность использования водорода в качестве топлива. |
In 2013-2014, he was Vice Chairman of the Energy Charter Conference. |
В 2013-2014 гг. занимал должность Заместителя Председателя Конференции по Энергетической Хартии. |
Mikhail Yakovlev - First Deputy Chairman, Regional Energy Commission, Moscow Government. |
Михаил Яковлев - первый заместитель Председателя Региональной Энергетической Комиссии г. Москвы. |
A recent report by the bipartisan National Commission on Energy Policy exemplifies the new coalition. |
Недавний отчет двухпартийной государственной комиссии по энергетической политике является подтверждением наличия новой коалиции. |
I did get a list of faculty that worked at Momentum Energy Labs back when it was operational. |
Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала. |
I'm here about an incident that occurred at Momentum Alternative Energy Lab when you worked there. |
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл в Моментальной альтернативной энергетической лаборатории когда вы там работали. |
A programme of action is now being elaborated in conjunction with the African Energy Programme of the African Development Bank. |
Совместно с Африканской энергетической программой Африканского банка развития в настоящее время разрабатывается программа действий. |
FAO has been cooperating with ECLAC, the Inter-American Development Bank and the Latin American Energy Organization in formulating projects in this area. |
ФАО осуществляла сотрудничество при разработке проектов в этой области с ЭКЛАК, Межамериканским банком развития и Латиноамериканской энергетической организацией. |
It has also initiated collaboration with the African Development Bank (in the African Energy Programme), ESCWA and ECA. |
Кроме того, она начала сотрудничать с Африканским банком развития (в рамках Африканской энергетической программы), ЭСКЗА и ЭКА. |
Yugoslavia has been completely suspended from the European Centre for Medium-range Weather Forecasts and the Conference on the European Energy Charter. |
Полностью прекращено участие Югославии в работе Европейского центра по среднесрочному прогнозированию погоды и Конференции по Европейской энергетической хартии. |
A new draft of the Energy Policy Paper was prepared in 1997 and should be passed in 1998. |
В 1997 году был подготовлен новый проект энергетической политики, который должен быть принят в 1998 году. |
A political dialogue among countries should also take place as mentioned in the Energy Charter Treaty in order to stimulate cooperation. |
Также для содействия сотрудничеству следует проводить между странами политический диалог, о котором упомянуто в Договоре к Энергетической хартии. |
For instance, the Energy Charter Treaty and its protocol address issues of technology development, transfer and dissemination in an east-west context. |
Например, Договор к Энергетической хартии и протоколы к нему затрагивают вопросы разработки, передачи и распространения технологии в контексте восток-запад. |
Energy labelling schemes already cover a large number of countries, and should be disseminated further. |
Схемы энергетической маркировки уже существуют в значительном числе стран и их следует распространять и далее. |
Energy and environmental policy have become interrelated at least in selected countries. |
По крайней мере уже в ряде стран производится увязка энергетической и экологической политики. |
He participated in intergovernmental meetings of the European Energy Charter and the BSEC. |
Региональный консультант участвовал в работе межправительственных совещаний Европейской энергетической хартии и ОЭССЧМ. |
Energy sector reform should be part of a broader process of macroeconomic restructuring. |
Реформа энергетической отрасли должна быть частью более широкого процесса макроэкономической структурной перестройки. |
Algeria reported involvement of main interested groups such as consumers, producers and households in formulation of the Energy National Policy. |
Алжир сообщил об участии основных заинтересованных групп, в частности потребителей, производителей и домохозяйств, в разработке национальной энергетической политики. |
The Convention of the African Energy Commission was also distributed for countries to sign and ratify. |
Кроме того, среди стран была распространена Конвенция об Энергетической комиссии для Африки, подлежащая подписанию и ратификации ими. |
The draft action plan for the implementation of the National Energy Strategy (1999) is under preparation. |
В настоящее время подготавливается проект плана действий по осуществлению национальной энергетической стратегии (1999 год). |