Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The introduction of a comprehensive energy system nationwide would require the support of development partners. Введение комплексной общегосударственной энергетической системы потребует поддержки партнеров по развитию.
Only waste of known composition, energy and mineral value is suitable for co-processing in cement kilns. Только отходы с известным составом, энергетической и минеральной ценностью подходят для совместной переработки в цементных печах.
Updates of the main energy policy developments and progress in implementing the recommendations of the in-depth reviews are prepared during the intervening years. В соответствующие годы подготавливается обновленный обзор основных событий в области энергетической политики и прогресс в осуществлении рекомендаций.
He noted that at the United Nations Statistical Commission held in 2005, Statistics Norway presented a programme review on energy statistics. Он отметил, что на совещании Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2005 году, Статистическое управление Норвегии представило обзор по программам в области энергетической статистики.
It provides a forum for member States to exchange views and experiences on energy issues with the aim of facilitating the harmonization of energy policies and practices, and the further integration of the energy networks and energy systems of its member States. ЕЭК ООН обеспечивает форум для государств-членов для обмена мнениями и опытом по проблемам энергетики с целью облегчения гармонизации энергетической политики и практики, а также для дальнейшей интеграции энергетических сетей и энергетических систем ее государств-членов.
The legal framework for the European energy reform had focused on liberalization, sustainability and security of supply. Главное место в правовой основе энергетической реформы в Европе занимают вопросы либерализации, устойчивости и безопасности поставок.
It was also important to consider the ecological aspect of housing and its contribution to energy sustainability. Важно также учитывать экологический аспект жилья и его вклад в обеспечение энергетической устойчивости.
Moreover, most of the region's energy infrastructure is in need of an overhaul. Кроме того, большая часть энергетической инфраструктуры региона нуждается в капитальном ремонте.
However, there is a lack of finance for strategic investments in power generation and in the full energy chain. Однако финансирование стратегических инвестиций в производство энергии и всей энергетической цепочки отсутствует.
The national energy policy objective must be either implicit or explicit in the laws. Цель национальной энергетической политики должна быть либо косвенно, либо прямо отражена в законодательстве.
Hence the issue of energy poverty is something to be addressed by governments. Из этого следует, что правительства должны решать проблему энергетической бедности.
The HPP construction is part of the national energy strategy. Строительство ГЭС является частью национальной энергетической стратегии.
Most advertisements promote unhealthy foods, high in total energy, sugars and fats, and low in nutrients. Большая часть рекламных материалов направлена на стимулирование сбыта нездоровых пищевых продуктов с большой энергетической ценностью и высоким общим содержанием сахаров и жиров и низким содержанием микроэлементов.
Consequently, its Government promoted an energy policy based on universality, solidarity, public and private participation, efficiency, innovation and environmental, social and economic viability. Соответственно, правительство страны содействует проведению энергетической политики, в основе которой лежат всеобщность, солидарность, участие государственного и частного секторов, эффективность, новаторство и стремление к экологической, социальной и экономической жизнеспособности.
The accelerated melting of glaciers poses additional risks to sustainable development and to energy and food security. Ускоренное таяние ледников создает дополнительные риски для устойчивого развития и региональной водной, энергетической и продовольственной безопасности.
At the first informal session, the connection was acknowledged between energy poverty and lack of rural development. З. На первом неформальном заседании была признана связь между "энергетической нищетой" и недостаточной развитостью сельских районов.
Discussion began on the role that RETs could play in reducing energy poverty in order to achieve rural development. Дискуссия началась с обсуждения той роли, которую могли бы сыграть ТВЭ в сокращении масштабов "энергетической нищеты" для достижения целей развития сельских районов.
Setting a long-term energy strategy was noted as an important policy issue. В качестве важного вопроса политики была отмечена разработка долгосрочной энергетической стратегии.
It was noted that some countries have implemented recycling legislation resulting in a dynamic and sustainable energy system. Было отмечено, что некоторые страны приняли законодательство о рециркуляции, что привело к формированию динамично развивающейся и устойчивой энергетической системы.
It also examines the issue of biofuel production from the perspective of its implications for both energy and food security. В ней также изучается вопрос производства биотоплива с точки зрения его последствий для энергетической и продовольственной безопасности.
Bioenergy, which to date has largely been generated from the traditional use of biomass, is part of the energy mix. Биоэнергия, которая до сих пор в основном вырабатывалась за счет традиционного использования биомассы, является частью энергетической корзины.
It was focused on energy labelling as a successful tool for market transformation and green procurement. Он направлен на разработку энергетической маркировки, которая является действенным инструментом преобразования рынка и обеспечения экологичных закупок.
He described regional energy situation and the diversity of the region. Он описал положение энергетической отрасли в регионе и рассказал о разнообразии региона.
The enquiry also promotes cross-sectoral communication and cooperation between the energy and forestry sectors in the region. Это обследование также призвано содействовать налаживанию кросс-секторальных контактов и сотрудничества между энергетической отраслью и сектором лесного хозяйства в регионе.
That in turn will contribute fundamentally to the sustainable development and energy sufficiency of developing countries. Это, в свою очередь, окажет серьезную помощь устойчивому развитию и обеспечению энергетической самодостаточности развивающихся стран.