Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
Such an energy agenda would be addressed on a systematic and consistent basis with key participation of Member States. Формирование такой энергетической повестки дня должно происходить на системной и последовательной основе и при ключевом участии государств-членов.
The energy agenda would also address problematic issues and challenges, and find solutions that would promote international cooperation. В центре энергетической повестки дня должны находиться проблемные вопросы, решение которых придаст мощный импульс международному сотрудничеству.
TI observed that energy labelling was possible for bodies and refrigerating systems when treated separately but was more problematic when the two were combined. Представитель ТИ отметил, что использование энергетической маркировки возможно в случае кузовов и систем охлаждения, когда они рассматриваются по отдельности, но является более проблематичным в случае их объединения.
The Committee may be used to foster new partnerships in energy for Indian Ocean States. Комитет может быть использован для налаживания новых партнерских отношений в энергетической области в интересах государств Индийского океана.
For energy to be secure, it must be available, accessible, affordable, reliable and sustainable. Для обеспечения энергетической безопасности энергоресурсы должны иметься в наличии, быть доступными и приемлемыми по цене, а их поставки - надежными и бесперебойными.
In the Energy Policy only a minimal energy saving potential is considered (31.5 PJ). В энергетической политике учитывается лишь минимальный потенциал экономии энергии (31,5 ПДж).
Energy statistics on supply, trade, stocks, transformation and demand are the basis for any sound energy policy decisions. Статистика энергетики по вопросам предложения, торговли, запасов, преобразования и спроса является основой для принятия любого обоснованного решения в отношении энергетической политики.
The Energy Charter Treaty covers the energy sector, including oil and gas industries, from exploration to end-use. Договор к энергетической хартии охватывает энергетический сектор, включая нефтегазовую отрасль, от геологоразведки до конечного потребления.
One can also refer to the European Energy Star Programme, which is a voluntary energy labelling programme for office equipment. Можно также сослаться на Европейскую программу "Энергетическая звезда", которая является добровольной программой энергетической маркировки офисного оборудования.
Energy poverty, inequality and vulnerability as well as the particular impact on women of inadequate access to energy were emphasized. Было уделено особое внимание «энергетической бедности», неравенству и уязвимости, а также особому воздействию на женщин неадекватного доступа к источникам электроэнергии.
Its costing and energy policy analyses have collected real-world cost and performance data of over 9,000 utility-scale projects and some 200,000 small-scale solar photovoltaic systems. В рамках анализа расходов и энергетической политики были получены реальные сведения о расходах и производительности по более чем 9000 объектов коммунального хозяйства и около 200000 малых солнечных фотоэлектрических систем.
Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. Панама прилагала усилия для диверсификации энергетической матрицы страны, с тем чтобы повысить объем производимой электроэнергии.
The formulation of regional energy policy and harmonized regulatory frameworks has been found essential to overcoming such bottlenecks. Исключительно важное значение для решения проблем сектора имеет выработка единой региональной энергетической политики и гармонизация систем регулирования.
National infrastructure development, particularly energy and roads, was a priority area for Uganda and had been allocated significant budget resources. Развитие национальной инфраструктуры, особенно энергетической и дорожной, является приоритетной областью для Уганды, на которое выделяются значительные бюджетные средства.
These in turn have opened up the country to foreign investment, especially in the development of energy and transportation infrastructure. Благодаря этим реформам в страну начали поступать иностранные инвестиции, прежде всего в развитие энергетической и транспортной инфраструктуры.
On the other hand, new challenges such as shrinking resources, global instability and energy insecurity were forcing countries to adjust their national development strategies. С другой стороны, страны вынуждены корректировать свои национальные стратегии в области развития в связи с возникновением таких новых проблем, как сокращение объемов финансирования, глобальная нестабильность и отсутствие энергетической безопасности.
One delegation pointed out that water was the basis for agricultural economy, but was interlinked with energy and food security issues. Одна делегация указала, что водные ресурсы служат основой для сельского хозяйства, при этом связанные с ними вопросы также переплетаются с проблемами энергетической и продовольственной безопасности.
The Government of Denmark conducted an inclusive and open debate to obtain broad support among stakeholders for a comprehensive vision on energy policy. Правительство Дании провело всеохватное и открытое обсуждение с целью заручиться широкой поддержкой заинтересованных сторон всеобъемлющей концепции энергетической политики.
This has happened with statistics on e.g. energy, education, housing and transport. Именно это произошло с энергетической, образовательной, жилищной и транспортной статистикой.
UNIDO should further strengthen its advisory role in national energy policy formulation and increase its technical assistance to Member States. ЮНИДО должна и далее укреплять свою консультативную роль в деле разработки энергетической политики на национальном уровне и увеличивать масштабы технической помощи государствам-членам.
UNIDO had assisted in the formulation of a national energy policy for Montenegro but not yet for other countries. ЮНИДО оказала помощь в разработке национальной энергетической политики пока лишь только Черногории, но не другим странам.
The lack of energy infrastructure seems to affect women and children the most. Отстутвие энергетической инфраструктуры, как представляется, в наибольшей степени сказывается на положении женщин и детей.
Joint actions by developing countries to eradicate energy poverty were suggested by one representative. Один из представителей предложил развивающимся странам принять совместные меры по ликвидации энергетической бедности.
A shift to a more sustainable energy policy is also urgent. Не менее остро стоит вопрос о переходе к более устойчивой энергетической политике.
That state of affairs called for a rethinking of the current global energy system. Такое положение вещей требует переосмысления нынешней глобальной энергетической системы.