Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The future role of coal in the Russian energy market was determined by the Energy Strategy of the Russian Federation, adopted by the Government in 1995. Будущая роль угля на российском энергетическом рынке определялась Энергетической стратегией Российской Федерации, принятой правительством в 1995 году.
The Energy Strategy also sets as its goal a radical reduction in the use of material, labour and natural resources used unsatisfying the energy needs of the society. В Энергетической стратегии устанавливается также цель радикального сокращения потребления материальных, трудовых и природных ресурсов, используемых для удовлетворения энергетических потребностей общества.
The sub-cluster on energy aims to operationalize the African Energy Commission and to help member States to provide an enabling environment for attracting investors. В контексте связанного с энергетикой поднаправления предполагается положить начало функционированию Энергетической комиссии для Африки и оказывать государствам-членам содействие в деле создания благоприятных условий для привлечения инвесторов.
The project is also aimed at assisting the participating States to meet their international environmental and energy treaty obligations under UNECE, UNFCCC and the Energy Charter. Этот проект также преследует цель содействовать государствам-участникам в выполнении их международных обязательств, вытекающих из природоохранных и энергетических соглашений, в рамках ЕЭК ООН, РКИКООН и Энергетической хартии.
In the energy field, European countries are signatories of the Energy Charter Treaty, and most have ratified it. В области энергетики европейские страны подписали Договор к Энергетической хартии, и большинство ратифицировали этот Договор.
The national White Paper on Energy Policy supported the development of renewable energy technologies and promoted them in accordance with the World Solar Programme. В национальной «Белой книге» по энергетической политике поддерживается разработка технологий освоения возобновляемых источников энергии и поощряется их внедрение в соответствии со Всемирной программой по солнечной энергии.
Similar obligations limited to the energy sector are provided for under the Energy Charter Treaty concluded by the European Union with some members of the CIS. Аналогичные обязательства применительно к энергетическому сектору предусмотрены в Договоре к Энергетической хартии, заключенном Европейским союзом с некоторыми членами СНГ.
Also, in cooperation with the Latin American Energy Organization (OLADE), the IAEA is providing advice and training on energy planning for sustainable development to 18 Member States. Кроме того, в сотрудничестве с Латиноамериканской энергетической организацией (ОЛАДЕ) МАГАТЭ предоставляет консультации и обеспечивает обучение по вопросам энергетического планирования в целях устойчивого развития для 18 государств-членов.
Kenya: Integrated assessment of the Energy Policy: with a focus on the transport and household energy sectors; Кения - комплексная оценка энергетической политики: акцент на секторах транспорта и бытовой энергетики;
In this respect, it regards the Energy Charter Treaty as the only legally binding international accord that stipulates the duties of the Parties regarding the transit of energy resources. В этой связи он рассматривает Договор об Энергетической хартии в качестве единственного юридически обязывающего международного соглашения, в котором указаны обязанности Сторон в отношении транзита энергоресурсов.
Thus, ECE provided support to the first meeting of the working group on energy by preparing a separate publication on the energy situation in BSEC countries "BSEC in Energy: Momentums and Opportunities", based on its experience. Так, например, ЕЭК оказало поддержку при проведении первого совещания рабочей группы по энергетике, подготовив отдельную публикацию об энергетической ситуации в странах ОЭССЧМ "ОЭССЧМ и энергетика: развитие и возможности" на базе собственного опыта.
(c) United Nations Development Account 7th Tranche: Enhancing and improving access to energy services through development of public-private renewable energy partnerships; с) проект в рамках седьмого транша Счета развития Организации Объединенных Наций "Укрепление энергетической безопасности и расширение доступа к энергетическим услугам посредством создания государственно-частных партнерств по использованию возобновляемых источников энергии";
There was a need, therefore, not only to strike a balance between food, energy and water security, but also to manage the increasing pressure on land and water allocation between food and energy crops. В связи с этим необходимо не только обеспечить сбалансированность элементов продовольственной, энергетической и водной безопасности, но также и решать приобретающую все более острый характер проблему распределения земельных и водных ресурсов для целей производства продовольственных и энергетических культур.
Science, technology and innovation in the field of energy can play an important role in promoting energy in poor areas (particularly in Africa and the Middle East). Наука, техника и инновации в энергетической области могут играть важную роль в содействии развитию энергетики в бедных районах (особенно в Африке и на Ближнем Востоке).
The Council is requested to encourage and promote the use of science, technology and innovation and the potential of culture in promoting sustainable development in the field of energy and in particular in developing countries, where energy is needed most. Совету предлагается поощрять и продвигать подключение науки, техники и инноваций, а также потенциала культуры к содействию устойчивому развитию в энергетической области, в частности в развивающихся странах, где существуют наибольшие потребности в энергии.
Reaffirm the critical role that energy plays in the development process and call upon all stakeholders to strengthen international cooperation in the energy field in Central Asia and neighbouring regions in line with the "Future We Want" Rio+20 Conference on Sustainable Development outcome document. Подтверждаем важнейшую роль энергетики в процессе развития и призываем все заинтересованные стороны укреплять международное сотрудничество в энергетической сфере в Центральной Азии и соседних регионах в соответствии с положениями итогового документа "Будущее, которого мы хотим" Конференции по устойчивому развитию Рио+20.
Access to affordable energy is essential for development and yet minority communities are frequently disproportionately affected by "energy poverty" that impacts on all areas of their lives and restricts their opportunities and development. Доступ к приемлемым по цене энергоресурсам имеет существенно важное значение для развития, однако нередко общины меньшинств оказываются несоразмерно затронутыми "энергетической бедностью", которая негативно отражается на всех областях их жизни и ограничивает их возможности и развитие.
Stability and security are prerequisites for the adoption of the long-sighted energy policies that this requires; Climate change continues to be of uppermost concern to UNECE countries, with energy at the centre of the debate on how climate protection can best be achieved. Стабильность и безопасность являются необходимыми предварительными условиями для принятия долговременной энергетической политики, которая требуется для этого; g) изменение климата по-прежнему остается важнейшей проблемой для стран ЕЭК ООН, при этом энергетика находится в центре дискуссий о путях оптимального обеспечения защиты климата.
It is only with the technical and financial cooperation of developed countries - in particular in the field of energy - that we can achieve the transfer of technologies that can help us to produce cleaner and cheaper energy. Только благодаря техническому и финансовому сотрудничеству со стороны развитых стран, особенно в энергетической области, мы сможем добиться передачи технологий, что может помочь нам производить более чистую и дешевую энергию.
In recognition of the importance of energy for development, his Government was promoting a number of energy integration initiatives as part of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Признавая важное значение энергии для развития, правительство страны оратора поощряет ряд инициатив в области энергетической интеграции в качестве части Боливарианской альтернативы для Северной и Южной Америки (АЛБА).
A number of delegations stressed that the choice of energy scenarios and the determination of energy policies was the responsibility of Parties; they suggested comparing, where available, different scenarios. Ряд делегаций подчеркнули, что выбор сценариев для энергетики и определение энергетической политики относится к ответственности Сторон; они предложили проводить, при наличии возможности, сопоставление различных сценариев.
As a result of the implementation of the new energy policy, the Peruvian indicators of electrification and per capita consumption of energy are improving, positioning Peru in the vanguard in Latin America. Благодаря проведению новой энергетической политики улучшаются показатели электрификации и подушевого потребления энергии, в результате чего Перу вышла в авангард латиноамериканских стран в этом отношении.
She also demonstrates the ability to absorb other forms of energy, such as electricity, to further magnify her strength and energy projection, up to the force of an exploding nuclear weapon. Также Кэрол демонстрировала способность поглощать другие формы энергии, такие как электричество, для дальнейшего увеличения её силы и энергетической проекции, вплоть до силы взрыва ядерного оружия.
An 'INOGATE Project' was any EU-funded regional energy project supporting energy policy cooperation in the INOGATE Partner countries in the topics of the four INOGATE areas of cooperation. Проект INOGATE - это финансируемый ЕС региональный энергетический проект, направленный на поддержку сотрудничества в области энергетической политики Стран-партнеров по вопросам, связанным с четырьмя направлениями деятельности Программы INOGATE.
17.52 The estimated requirements of $34,900, reflecting a reduction of $3,400, would provide for expertise related to economic reform and restructuring in the energy industries of economies in transition and sustainable energy developments and to assist in the preparation of publications. 17.52 Сметные ассигнования в размере 34900 долл. США, отражающие сокращение объема средств на 3400 долл. США, предназначаются для привлечения экспертов по экономическим реформам и перестройке энергетической промышленности в странах с переходной экономикой и устойчивому развитию энергетики и специалистов для оказания помощи в подготовке публикаций.