Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions. Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах.
(2) direct government measures (particularly R&D) and market based tools to induce a steady rise in the non-carbon energy base; (2) непосредственного принятия правительством мер (особенно НИОКР) и использования рыночных средств для стимулирования стабильного роста энергетической базы, не связанной с использованием углерода;
(b) The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source. Ь) цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области.
Grey Power Federation (GPF-NZ) recommended that New Zealand form a strategy and action plans to reverse the current trends in fuel poverty and embed affordable access to energy services as a NZ Energy Policy objective. Федерация "Грей пауэр" (ФГП-НЗ) рекомендовала Новой Зеландии разработать стратегию и планы действий по борьбе с современными тенденциями в области топливного дефицита и обеспечить наличие доступных и недорогих энергетических служб в рамках энергетической политики Новой Зеландии.
given what we know about the theory of relativity and how it predicts that a compact mass will deform space in an energy vortex, what will this create? учитывая ваши знания о теории относительности и о ее утверждении, что сжатие массы приведет к образованию энергетической ловушки в космосе, что в итоге появится?
The benefits are due to the higher energy density, and low Reid vapour pressure (RVP) of fuel, and to the combustion rather than venting of captured vapours. Эти экономические выгоды обеспечиваются за счет повышения энергетической плотности и низкой упругости паров топлива по Рейду (УПР), а также за счет сжигания, а не удаления локализованных паров.
The ECE Grants Committee has approved a grant in the amount of Euro 25,000 to ADEME - Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Energie to provide advisory services on energy policy in the 12 participating countries. Комитет ЕЭК ООН по грантам утвердил грант в размере 25000 евро для АДЕМЕ, Агентства по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов Франции, для обеспечения консультативных услуг по энергетической политике в 12 участвующих странах.
The Ecumenical Justice Initiatives said Canada needs a national housing strategy, a national energy policy, and a poverty reduction/eradication strategy. Движение за экуменическую справедливость сообщило о том, что Канада нуждается в национальной жилищной стратегии, национальной энергетической политике и стратегии в области сокращения масштабов/искоренения нищеты30.
The performance of our economy draws its strength from vertically integrated and well-developed energy and petrochemical industries, which are complemented by buoyant and competitive manufacturing and service sectors, including financial services and tourism, as well as by the ongoing transformation of the agricultural sector. Наши экономические показатели стали возможны благодаря вертикально интегрированным и хорошо развитым энергетической и нефтехимической отраслям промышленности, а также бурно развивающейся и конкурентоспособной обрабатывающей промышленности, сектору услуг, включающему финансы и туризм, и продолжению преобразований в сельском хозяйстве.
The former is a major energy company that donated 57.709,8€ and the latter is a national agency in charge of issuing special grants for humanitarian projects of social significance; it made the substantial financial contribution of 79.793,03€. ii. Первая организация, являющаяся ведущей энергетической компанией, предоставила добровольное пожертвование в размере 57709,8 евро, а вторая - национальная организация, предоставляющая специальные гранты для реализации гуманитарных проектов, имеющих социальную значимость, - осуществила значительный финансовый взнос в объеме 79793,03 евро. ii.
In Latin America and the Caribbean there are already successful experiences such as that of Petrocaribe, which fosters supportive cooperation in the energy sector, and that of ALBA-TCP, which is producing successful results in overcoming poverty and inequality. В Латинской Америке и Карибском бассейне уже имеется положительный опыт, как, например, инициатива «Петрокарибе», способствующая сотрудничеству в духе взаимной поддержки в энергетической отрасли, и АЛБА-ДТН, дающий успешные результаты в преодолении нищеты и неравенства.
Comparable data for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland indicate that 19.2 per cent of single pensioner households or 16.8 per cent of lone parent households face energy poverty, in both cases with a large share of women. Сопоставимые данные по Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии свидетельствуют о том, что 19,2 процента домашних хозяйств с одинокими пенсионерами, или 16,8 процента домашних хозяйств, возглавляемых одним родителем, подвержены риску «энергетической нищеты»; причем для тех и других характерна высокая доля женщин.
Increase public financing of infrastructure and promote public-private partnerships to speed up the development of transport and energy infrastructure; увеличить государственное финансирование развития инфраструктуры и поощрять создание партнерств между государственными и частными субъектами в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
11.00 Long term consequences for the forest/timber sector of energy policy developments, based on analysis in the European Forest Sector Outlook Study (EFSOS) 11 час. 00 мин. Долгосрочные последствия изменений, происходящих в энергетической политике, для сектора лесного хозяйства/лесоматериалов на основе анализа, содержащегося в Перспективном исследовании по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ)
Energy Charter Treaty and Protocol Договор к Энергетической хартии и Протокол к нему
Nevertheless, no PV power plant feeding power to the grid can at present compete with fossil fuel-based generation or even with other renewable energy systems based on wind or biomass. Энергия фотоэлектрических установок, подключенных к центральной энергетической системе, обычно дешевле энергии автономных фотоэлектрических установок, поскольку в случае подключения к центральной энергетической системе отпадает необходимость в накопителях.
In this context, the VEF will also serve as the venue for the launching of the Global Energy Assessment (GEA) - an initiative to define a new global energy agenda for a rapidly changing world involving more than 500 scientists and experts around the world. В этом контексте ВЭФ выступит также в роли пусковой площадки для Глобальной энергетической оценки (ГЭО) - инициативы по определению новой глобальной энергетической повестки дня в условиях быстро меняющегося мира, в которой участвуют свыше 500 ученых и экспертов из разных стран мира.
In addition, the private sector, while recognizing the role of government in establishing investment conditions that are fair and conducive to facilitating inward investment flows, is on the whole much less predisposed to direct intervention in energy markets. Таким образом, различные тенденции в странах и разнообразие мнений о роли рынка и государства, включая неодинаковые рыночные методы и институциональные механизмы в странах, осложняют взаимные обсуждения и достижение согласия относительно коллективных усилий, направленных на повышение энергетической безопасности.
Create a body comprising representatives of each country's national energy authority as part of the institutional framework to be adopted by the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) Рассматривать принципы Энергетической стратегии Южной Америки в качестве элемента развития региональной интеграции Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) в области энергетики.
DEVELOPING AN ENERGY AGENDA FOR SIDS Разработка программы действий в энергетической области для малых островных развивающихся государств
Within the Energy sector (figure 7), an increase in emissions occurred for energy industries and transport, whereas for manufacturing industries and construction as well as for other sectors and fugitive emissions the emissions decreased. В секторе энергетики (диаграмма 7) увеличение выбросов произошло в энергетической промышленности и на транспорте, тогда как в обрабатывающей промышленности и строительстве, а также в других секторах и в контексте утечек при добыче и транспортировке топлива выбросы сократились.
GE.-30533 page 2 2. Communicate to the general public the benefits of energy-sector reform, emphasizing the resulting gains in economic efficiency and GDP, more efficient use of energy, and the lower CO2 and other emissions. Довести до сведения широкой общественности преимущества реформы энергетической отрасли, акцентируя внимание на получаемых выгодах в экономической эффективности и формировании ВВП, на более эффективном энергопотреблении, снижении выбросов СО2 и выбросов других соединений.
Improvement in building design and management, better mass transportation, adoption of advanced and innovative cleaner technologies, energy labelling and standards, and better public procurement policies can contribute significantly in this area. Значительным вкладом в достижение этой цели могут стать совершенствование конструкции зданий и их эксплуатации, улучшение общественного транспорта, применение передовых и новаторских технологий, основанных на использовании экологических более чистых видов энергии, применение энергетической маркировки и стандартов и совершенствование политики государственных закупок.
The Committee on Sustainable Energy, iIn cooperation with the UNECE Committee on Environmental Policy, it has created an Intergovernmental Task Force on Reforming Energy Prices for Sustainable Development to, which works on reviewing and assessing energy pricing in economies in transition. Комитет также провел оценку факторов риска для энергетической безопасности в ходе Форума ЕЭК ООН по энергетической безопасности, в котором приняли участие эксперты Организации стран-экспортеров нефти, ЕС, Российской Федерации, Соединенных Штатов и энергетической отрасли.
Hold, in 2014, the Third Meeting of Ministers of Energy of the CELAC in order to define an energy strategy for the Community, with the support of the Latin American Energy Organization (OLADE) and in the framework of its Ministerial meeting of 2014. Провести в 2014 году третье Совещание министров энергетики стран - членов СЕЛАК с целью выработки Энергетической стратегии Сообщества при поддержке со стороны ОЛАДЕ и в контексте его Совещания министров 2014 года.