Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
Sustainable forest management may limit timber and energy wood harvests. Устойчивое лесопользование может привести к ограничению масштабов заготовки деловой и энергетической древесины.
The track through each symbol represents the spread of viewing directions corresponding to the central 80 per cent of each telescope's energy response. Проходящая через каждый символ линия обозначает угловой диапазон направлений наблюдения, соответствующий центральным 80 процентам энергетической характеристики каждого телескопа.
Nigeria therefore fully supported and promoted the development of a flexible energy mix. Поэтому Нигерия полностью поддерживает идею формирования гибкой энергетической структуры.
Effective implementation has also been underlined by the Group of Eight as important for securing the world's critical energy infrastructure. Необходимость его эффективного осуществления была подчеркнута и Группой восьми, которая сочла его необходимым для обеспечения физической безопасности жизненно важной энергетической инфраструктуры.
For example, the Baltic states need links to the Finnish and Polish grids to end their energy isolation. Например, чтобы положить конец энергетической изоляции Балтийских государств, необходимо связать их с финскими и польскими электросетями.
For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy. С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency. Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach. Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
It is clearly important for the world that China pursuessustainable economic and energy policies - those that reduce both emissions and poverty. Для мира очевидно важно, чтобы Китай следовал курсу устойчивой экономической и энергетической политики, которые уменьшают как выбросы, так и уровень бедности.
The development of our own energy base is the primary prerequisite for our survival. Развитие собственной энергетической базы - это непременное условие нашего выживания.
The unification of the energy and transport systems and the establishment of a single scientific, technological and information area will be completed. Завершатся объединение энергетической и транспортной систем, создание единого научно-технологического и информационного пространства.
The Division also collects information on fuelwood use as part of its energy statistics programme. В рамках своей программы энергетической статистики Отдел также собирает информацию об использовании древесины в качестве топлива.
The parties believe that cooperation in the energy sphere is of great importance to both States. Стороны считают, что сотрудничество в энергетической сфере имеет огромную важность для обоих государств.
They could be considered separately, but should eventually be integrated in the energy agenda as positive steps. Их можно рассматривать по отдельности, однако в конечном итоге их следует включить в программу действий в энергетической области в качестве позитивных компонентов.
Legal guarantees for access to the electricity grid are an important precondition for private-sector investments in electricity production using new and renewable sources of energy. Предоставление правовых гарантий получения доступа к энергетической сети является одним из важных предварительных условий для инвестирования средств частного сектора в производство электроэнергии путем использования новых и возобновляемых источников.
One workshop on energy statistics was conducted. Был проведен практикум по энергетической статистике.
To rebuild the region, including its energy and transport infrastructure, greater effort from EU is likely to be needed. Задача восстановления региона, особенно его энергетической и транспортной инфраструктуры, по всей видимости, потребует более активных усилий со стороны ЕС.
Today's most important challenges include illegal migration, transborder crime, drug trafficking, trafficking in persons and the security of energy infrastructure. Сегодня весьма серьезные вызовы - это нелегальная миграция, трансграничная преступность, наркотрафик, торговля людьми, безопасность энергетической инфраструктуры.
A system to follow up and report on national implementation of water and energy policy recommendations needs to be in place. Необходима система выполнения решений и подготовки отчетов о выполнении странами рекомендаций по вопросам водной и энергетической политики.
The overall objective of the Conference was to achieve sustainable energy policies in developing countries based on the Johannesburg Plan of Implementation. Общая цель этой Конференции заключается в выработке последовательной энергетической политики для развивающихся стран на основе Йоханнесбургского плана выполнения решений.
The study had compared Kyoto Protocol implementation scenarios performed with RAINS and with an energy model. В рамках этого исследования было проведено сопоставление сценариев осуществления Киотского протокола с использованием модели RAINS и энергетической модели.
Several of these neighbours are highly interested in strengthening bilateral cooperation or development of common transport and/or energy infrastructure with the SPECA countries. Некоторые из этих соседних стран в значительной мере заинтересованы в укреплении двустороннего сотрудничества или развитии общей транспортной и/или энергетической инфраструктуры со странами СПСЦА.
Specific options for energy policy and pricing reforms will be oriented to particular projects of participating public institutions and private sector companies. Конкретные варианты реформирования энергетической политики и системы ценообразования будут ориентированы на индивидуальные проекты участвующих государственных учреждений и компаний частного сектора.
In particular the interactions between energy policies and the forest sector need analysis. В частности, необходимо провести анализ связей, существующих между энергетической политикой и лесным сектором.
Likewise, UNMIK facilitates the participation of the Kosovo authorities in a number of regional cooperation initiatives in the economic, energy and transport sectors. Кроме того, МООНК содействует участию властей Косово в реализации ряда региональных инициатив в экономической, энергетической и транспортной сферах.