Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
In order to enhance the role of the Committee it was proposed to shift the emphasis of its work towards energy policy questions and to secure the participation in Committee sessions of people dealing directly with energy problems. С тем чтобы повысить роль Комитета, было предложено сместить упор в его деятельности на рассмотрение вопросов энергетической политики и обеспечить участие в сессиях Комитета экспертов, занимающихся непосредственно проблемами энергетики.
The first national energy plan of 1976 together with further development of the policies during the 1980s resulted in a major restructuring of the energy system in Denmark Первый национальный энергетический план 1976 года, вместе с расширением других политических мер в ходе 80-х годов, привели к значительной перестройке энергетической системы Дании.
In parallel, the environmental impact from the use of energy has been substantially reduced in the same period, as a direct result of the changes in the energy system, as well as introduction of emission standards, emission quotas and other regulations. В то же время за этот период значительно снизилось воздействие на окружающую среду в результате использования энергии, что явилось прямым следствием изменений в энергетической системе, а также введения норм выбросов, квот на выбросы и других регулирующих положений.
There have been improvements in the coordination of these projects since a programme approach was adopted, meaning that an energy umbrella programme contains a few smaller projects in different energy areas, also taking into account other donor projects. Со времени принятия "программного подхода" отмечается улучшение координации этих проектов: в рамках глобальной энергетической программы выделяются более мелкие проекты в различных областях энергетики, которые разрабатываются с учетом других проектов, финансируемых донорами.
A transition from the present energy supply of mainly firewood and animal and human power to a more diversified base and a better use of commercial energy was key to improving the living conditions of rural populations. Переход от нынешнего удовлетворения потребностей в энергии в основном за счет топливной древесины и тягловой и мускульной силы к более диверсифицированной энергетической базе и более эффективному использованию энергии, производимой промышленным способом, имеет решающее значение для улучшения условий жизни сельского населения.
A team of specialists on recycling, energy and market interactions reviewed the interactions of energy and forest sector policies at a workshop in Istanbul and this was the special topic at the Committee's session in September 1998. На одном из рабочих совещаний, которое проходило в Стамбуле, группа экспертов по вопросам связи секторов рециклизации, энергетики и рынков провела обзор взаимосвязи энергетической политики и политики, проводимой в секторе лесного хозяйства, что стало особой темой сессии Комитета, проходившей в сентябре 1998 года.
One central theme of the next outlook study may be the future role of energy as a market for wood, and the likely influence of changes in energy policy on the forest sector. Одной из центральных тем следующего исследования по вопросам перспектив использования древесины может стать будущая роль энергетики как рынка для древесины и возможное воздействие изменений в энергетической политике на сектор лесного хозяйства.
It was explained that a part of the European Union's role in energy policy was to ensure that national policies converge around the following key objectives: overall competitiveness, security of energy supply and environmental protection. Было пояснено, что функции Европейского союза в сфере энергетической политики частично заключаются в обеспечении направленности политики стран-членов на достижение следующих ключевых целей: общая конкурентоспособность, бесперебойность энергоснабжения и охрана окружающей среды.
Following a presentation of the report on the energy situation in the ECE region, an exchange of views took place on energy policies and strategies in the countries represented at the meeting. После выступления по докладу о положении в энергетике стран региона ЕЭК произошел обмен мнениями по вопросам энергетической политики и стратегий в странах, представленных на совещании.
Other similar networking and partnering projects have the same objectives, that is, they are more concerned with opening up markets for energy products from the developed countries than with alleviating poverty through the provision of affordable energy services to rural and unserved urban populations in developing countries. Другие аналогичные проекты создания сетей и налаживания партнерских связей ставят перед собой схожие задачи, которые в первую очередь заключаются в открытии рынков для энергетической продукции из развитых стран, а не в борьбе с нищетой за счет обеспечения доступного энергоснабжения сельского и необслуживаемого городского населения развивающихся стран.
This includes direct spending on energy infrastructure and public agencies performing service functions, and the waiving of bills, which effectively makes the energy service free to the consumer. Это включает прямое финансирование энергетической инфраструктуры и выполнение функций обслуживания государственными учреждениями, а также освобождение от оплаты счетов, в результате чего энергоснабжение оказывается фактически бесплатным для потребителя;
The IEA has also developed a "Model of Energy/Emissions Indicators," which portrays the links between the general economy and the demand for specific energy services, the energy system required to supply these services, and the resulting emissions. Кроме того, МЭА разработала "Модель показателей энергетики/выбросов", которая характеризует связи между экономикой в целом и спросом на конкретные энергетические услуги, энергетической системой, необходимой для оказания таких услуг, и результирующими выбросами.
Perhaps more critical than the issue of saving energy, itself a feature of the energy policies of every major country, is the pressing and fundamental challenge presented by global warming. Пожалуй, еще более важное значение, чем проблема сбережения энергии, которая сама по себе выступает одним из элементов энергетической политики в каждой крупной стране, приобретает неотложная фундаментальная проблема, связанная с глобальным потеплением.
The ability of countries to take their own decisions on energy use and policies, but within improved global policy frameworks for energy use and access способность стран принимать самостоятельные решения по вопросам использования энергии и энергетической политике в рамках более совершенной глобальной системы управления использованием энергии и доступом к ней;
Official development assistance to developing countries continues to be important even though financing of energy infrastructure projects in countries with developing and transitional economies has been shifting from Governments, State-owned utilities and multilateral financial institutions to domestic and international private financial firms and energy companies. Официальная помощь в целях развития развивающимся странам сохраняет свою важность, несмотря на то, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой правительства, государственные структуры и многосторонние финансовые учреждения передают финансирование проектов в области энергетической инфраструктуры национальным и международным частным финансовым и энергетическим компаниям.
(a) Giving higher priority to rural energy development within national energy policies and national plans on rural development; а) уделение приоритетного внимания развитию энергетики в сельских районах в национальной энергетической политике и национальных планах развития сельских районов;
Despite the significant progress achieved by transitional economies, their energy infrastructure on the whole is aging and tends to be technologically older, less efficient and environmentally more polluting than energy infrastructure in western ECE countries. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый странами с переходной экономикой, их энергетическая инфраструктура в целом устаревает и зачастую является более отсталой в технологическом отношении, менее эффективной и более экологически опасной по сравнению с энергетической инфраструктурой западных стран ЕЭК.
The technical and financial capacities of IAEA for the promotion of energy and non-energy applications should be strengthened, in particular in the context of the renewed interest in the development of nuclear power to meet energy and socio-economic needs and conserve natural resources. Следует упрочить технические и финансовые возможности МАГАТЭ в области прикладного применения атома в энергетической и других областях, в частности в контексте возобновившегося интереса к развитию ядерной энергетики в целях удовлетворения энергетических и социально-экономических потребностей и сохранения природных ресурсов.
The question of wood energy and the interactions between forest policy and energy policy has always been important, although sometimes neglected, but has recently been the subject of more intense and urgent scrutiny in policy making circles. Вопрос о производстве энергии на базе древесины и связях между лесохозяйственной и энергетической политикой, хотя иногда он и игнорировался, всегда имел большое значение, а в последнее время стал предметом еще более интенсивного и настойчивого изучения со стороны директивных органов.
The Conference noted the variety of initiatives undertaken to integrate environmental aspects and sustainable development into energy policy in the region and welcomed the elements of the Plan of Implementation adopted at the Johannesburg Summit concerning a sustainable energy future. Конференция отметила многочисленные инициативы, предпринятые с целью увязать экологические аспекты и устойчивое развитие с энергетической политикой в регионе, и дала высокую оценку элементам принятого на встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге плана реализации, касающегося устойчивой энергетики будущего.
Australia recently introduced a carbon pricing mechanism as a key part of a plan for a clean energy future to underpin future national prosperity. В Австралии недавно был введен механизм тарификации выбросов углерода, являющийся ключевым элементом перспективного плана экологизации энергетической отрасли в целях обеспечения процветания страны в будущем.
The Working Party invited its members to intensify cooperation with international producers of energy statistics and decided to include the relation between transport statistics and energy statistics in the agenda of the present session. Рабочая группа предложила своим членам активизировать сотрудничество с разработчиками энергетической статистики и постановила включить вопрос о связи между энергетической статистикой и транспортной статистикой в повестку дня нынешней сессии.
Major energy policy priorities as defined by the State energy strategy or programmes: Основные приоритеты энергетической политики, определенные государственной энергетической стратегией или программами:
Umoja will support the United Nations commitment to energy sustainability, support of climate change agreements and reduction of the United Nations environmental footprint through reduced energy and water consumption and better waste management. «Умоджа» будет способствовать обеспечению приверженности Организации Объединенных Наций энергетической устойчивости, поддержке соглашений по вопросам изменения климата и сокращению негативных последствий деятельности Организации Объединенных Наций для окружающей среды за счет снижения уровня потребления энергетических и водных ресурсов и более эффективного удаления отходов.
He is convinced that reducing "energy poverty" is key to fighting "income poverty" in developing countries, and promotes the use of renewable energy to improve the livelihoods and welfare of rural communities. Он убежден, что ключевое значение в борьбе с "имущественной нищетой" в развивающихся странах играет снижение уровня "энергетической нищеты", и содействует использованию возобновляемых источников энергии в целях совершенствования источников средств к существованию и повышения уровня благосостояния сельских общин.