Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетической

Примеры в контексте "Energy - Энергетической"

Примеры: Energy - Энергетической
In other instances, political divisions and conflicts have ruptured energy transport interconnections and also, in some cases, resulted in war damage to energy infrastructure. В других случаях политическое разделение и конфликты привели к разрыву объединенных энергосистем, а в ряде случаев энергетической инфраструктуре был нанесен урон в результате военных действий.
Since Liechtenstein is dependent on imports for more than 90 per cent of its energy, Liechtenstein attaches the utmost importance to a comprehensive and coherent energy policy. Поскольку Лихтенштейн импортирует более 90 процентов потребляемой электроэнергии, мы придаем большое значение всеобъемлющей и последовательной энергетической политике.
An energy crisis in this case is almost certain if those who press for energy independence fail to provide a workable alternative in a timely manner. В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу.
A draft version of the standard international energy classification, to become a part of the international recommendations on energy statistics, was discussed during the second virtual meeting. Вопрос о включении проектного варианта международной стандартной энергетической классификации в международные рекомендации по статистике энергетики обсуждался на втором виртуальном совещании.
Providing access to energy for the 2.4 billion people currently living in energy poverty is an important precondition for progress towards achieving the Millennium Development Goals. Энергоснабжение 2,4 миллиарда человек, которые сегодня живут в условиях энергетической нищеты, - важное необходимое условие прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Harnessing renewable energy technologies (RETs) addresses energy poverty, especially access to electricity in rural areas as it generates general welfare improvement. Освоение технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии, помогает решить проблему "энергетической нищеты", особенно проблему доступа к электроэнергии в сельских районах, поскольку это повышает общий уровень благосостояния.
10.2.1. A complex set of financial measures to tackle energy poverty, including assistance with energy bills, should be introduced. 10.2.1 Необходимо реализовать комплекс финансовых мер, направленных на борьбу с энергетической бедностью, включая предоставление помощи в оплате счетов за энергию.
The United States was actively creating policies to advance energy and climate security and would promote economic recovery efforts, accelerate job creation and promote clean energy manufacturing. Соединенные Штаты активно разрабатывают меры политики по обеспечению энергетической и климатической безопасности и будут содействовать усилиям по экономическому восстановлению, ускоренному увеличению числа рабочих мест и расширению производства экологически чистой энергии.
Its appreciation of the need for energy independence had likewise stimulated groundbreaking advances in the fields of photovoltaic technology and geothermal energy. Сознавая необходимость достижения энергетической независимости, он также стимулировал принципиально новые научные исследования в области фотоэлектрических технологий и технологий использования геотермальной энергии.
As the global energy system is the major source of greenhouse gases, this commitment will have to be considered in the design of the future world energy system. Поскольку глобальная энергетическая система является основным источником парниковых газов, это обстоятельство необходимо учитывать при проектировании всемирной энергетической системы в будущем.
Engaging with both locally investing businesses and their significant operational, technological and financial capacity in energy policy development and implementation is essential for sustainable delivery and consumption of energy. Как привлечение деловых кругов, осуществляющих инвестиции на местном уровне, так и задействование их значительного производственного, технического и финансового потенциала при разработке и осуществлении энергетической политики имеют важное значение для устойчивого снабжения энергией и ее потребления.
Since 90 per cent of energy is produced through burning wood and charcoal, an efficient energy policy should take into account adequate forest protection and management. Поскольку 90 процентов электроэнергии производится путем сжигания древесного топлива и угля, при выработке эффективной энергетической политики необходимо принимать во внимание требования к надлежащей охране и рациональному использованию лесов.
In that connection, his Government had made profound changes in its energy strategy in 2004, taking into account the global energy crisis. В этой связи, учитывая наличие глобального энергетического кризиса, правительство в 2004 году пошло на глубокие изменения своей энергетической политики.
The Economic Community of West African States (ECOWAS) had tackled the liberalization of energy infrastructure while promoting the development and diversification of regional energy resources, the harmonization of national energy development plans, the interconnection of energy networks and the establishment of a common energy policy. Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) активно осуществляло либерализацию энергетической инфраструктуры, стимулировало развитие и диверсификацию региональных энергетических ресурсов, проводило гармонизацию национальных планов развития энергетики и взаимоувязку энергетических сетей, а также формировало единую энергетическую политику.
There are three main approaches to energy neutrality: cutting buildings' energy demand, producing energy locally and sharing energy by creating buildings that can generate surplus energy and feed it into an intelligent grid infrastructure. Существует три основных подхода к энергетической нейтральности: снизить спрос на энергию в здании, производить энергию на месте и делить энергию путем строительства таких зданий, которые могут производить дополнительную энергию и подавать ее в «умную» сетевую инфраструктуру.
The WEC has developed indicators of energy vulnerability are multi-dimensional indicators that comprise, inter alia, factors such as energy dependency and diversity of supplies, costs of energy imports, price volatility, energy storage and energy transport infrastructure. ВЭС разработал показатели энергетической уязвимости, которые являются многомерными и охватывают, в частности, такие факторы, как энергетическая зависимость и многообразие энергопоставок, стоимость импорта энергоносителей, ценовая неустойчивость, инфраструктура хранения и транспортировки энергоносителей.
Demand from government that it redirect its energy policies toward research into renewable energy, and transition to renewable energy in a manner consistent with the United Nations Decade of Sustainable Energy for All. Следует требовать от правительства переориентации энергетической политики на исследования в области возобновляемых источников энергии и переход на возобновляемые источники энергии в соответствии с провозглашенным Организацией Объединенных Наций Десятилетием устойчивой энергетики для всех.
In the context of post-EU enlargement, the Sustainable Energy sub-programme also promotes the integration of energy restructuring, legal, regulatory and energy pricing reforms, as well as of the social dimension into energy policy making. С учетом состоявшегося расширения ЕС программа "Устойчивая энергетика" также направлена на поощрение интеграции вопросов реструктуризации энергетики, реформы ее юридической и нормативной основы и системы ценообразования, а также социального измерения в процесс разработки энергетической политики.
The World Wind Energy Association is a non-profit organization which works for a world energy system fully based on the various renewable energy technologies, with wind energy as one cornerstone. Всемирная ассоциация ветроэнергетики - это некоммерческая организация, которая стремится к созданию мировой энергетической системы, полностью основанной на различных технологиях возобновляемой энергетики, прежде всего ветроэнергетики.
During the VEF 2013, key sustainable energy issues were addressed including energy access, financing and partnerships, policies and technologies and the development of an energy development goal. На форуме обсуждались такие ключевые вопросы устойчивой энергетики, как доступность энергоснабжения, механизмы финансирования и партнерства, стратегии и технологии, а также цели развития в энергетической сфере.
Taking into account the rising prices of hydrocarbon raw materials, nuclear energy remains an important component of ensuring our energy independence in the medium and long term, as stated in Ukraine's energy strategy for the period to 2030. Из-за роста цен на углеводородное сырье ядерная энергетика остается важным компонентом обеспечения нашей энергетической независимости в средне- и долгосрочном плане, как указывается в стратегическом плане развития энергетики Украины на период до 2030 года.
Since energy services constitute the value added in the energy chain, developing countries are faced with the challenge of obtaining a greater share of the energy "business". Поскольку услуги в сфере энергетики генерируют в энергетической производственной цепи добавленную стоимость, перед развивающимися странами встает задача освоить более значительную долю энергетического "бизнеса".
Given the growth of global needs in fuel and energy and the limitations of traditional sources of energy, there was an urgent need to develop new technology in the field of energy capable of satisfying most of the increased needs. Рост мировых потребностей в топливе и энергии при ресурсных и экологических ограничениях традиционной энергетики делает актуальной своевременную разработку новой энергетической технологии, способной взять на себя существенную часть прироста энергетических нужд.
stabilizing, and possibly increasing, the energy independency level, by means of a maximum and efficient use of domestic energy resources, diversification of energy mix, rehabilitation of existing capacities; стабилизация и возможное повышение уровня энергетической независимости за счет максимального и эффективного использования отечественных энергетических ресурсов, диверсификации общего набора энергоносителей и реконструкции существующих мощностей;
We have increased our energy independence by 17 per cent through greater use of geothermal energy, biofuels and other renewable sources, and we expect to attain 60 per cent energy independence in two years. Мы повысили свою энергетическую независимость на 17 процентов посредством более широкого использования геотермальной энергии, биотоплива и других возобновляемых источников, и через два года надеемся выйти на 60-процентный уровень энергетической независимости.