Does the market influence the development of the energy and gas industry in your country? |
Оказывает ли влияние рынок на развитие энергетической и газовой отрасли в вашей стране? |
Austria had always maintained that nuclear power did not contribute to sustainable development and should not play a key role in future energy policies. |
Австрия всегда считала, что ядерная энергия не способствует устойчивому развитию и не должна в будущем играть ключевую роль в энергетической политике. |
(a) To strengthen the capacity of member States to improve their energy policies and planning methodologies and techniques; |
а) укреплять потенциал государств-членов в интересах совершенствования их энергетической политики и методологий и практики планирования; |
Couple of months ago, he brought a lawsuit against a regional energy company called Millman Oil. |
Пару месяцев назад он подал иск против региональной энергетической компании под названием "Миллман Оил" |
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. |
Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным. |
It was also said that more discussion should be dedicated to energy-related issues, particularly energy policy under transition circumstances, and less to economic world-wide review. |
Было также отмечено, что следует посвятить больше времени обсуждениям вопросов, связанных с энергетикой, в частности вопросам энергетической политики в условиях перехода к рыночной экономике, и меньше времени тратить на обсуждение общемировых экономических проблем. |
(c) Issues note on energy technology |
с) тематическая записка по энергетической технологии |
This implies reassessing and changing agricultural, industrial and energy policies, reducing excessive resource consumption and curbing unsustainable population growth and distribution; |
Это подразумевает пересмотр и изменение сельскохозяйственной, промышленной, энергетической политики, сокращение масштабов чрезмерного потребления ресурсов и сдерживание неустойчивых тенденций, касающихся прироста и распределения населения; |
Updating, correcting and retrieval of data in the energy statistics database are managed by the United Nations Statistical Information System (UNSIS). |
Обновление, корректирование и поиск данных, хранящихся в базе данных по энергетической статистике, осуществляются Системой статистической информации Организации Объединенных Наций (ЮНСИС). |
The Division provides technical assistance in the form of training, seminars, workshops and study tours to advance energy statistics in developing countries. |
Отдел оказывает техническую помощь в форме организации профессиональной подготовки, проведения семинаров, симпозиумов и ознакомительных поездок в целях развития энергетической статистики в развивающихся странах. |
The Committee on Non-Member Countries studies energy-related developments in energy-producing and consuming countries throughout the world and examines the global context for IEA energy policy decisions. |
Комитет по странам, не являющимся членами МЭА, изучает проблемы развития энергетического сектора в странах-производителях и странах-потребителях энергоресурсов во всем мире, а также рассматривает глобальные условия реализации энергетической политики МЭА. |
A distinct shift in public policy is needed to introduce market incentives to accelerate the development of modular renewable energies and to adopt a rational energy policy. |
Необходим заметный сдвиг в государственной политике в сторону введения рыночных стимулов в целях ускорения освоения модульных возобновляемых энергоресурсов и принятия рациональной энергетической политики. |
How well do you know the people from the energy company? |
Вы хорошо знаете людей из энергетической компании? |
(c) To strengthen the capabilities of the countries in transition to introduce market-oriented energy policies and to implement economic renewal and transformation; |
с) укрепление потенциала стран с переходной экономикой по внедрению рыночной энергетической политики и осуществлению программ экономического восстановления и преобразования; |
"Nuclear power accounted for the greater part of the lowering of the carbon intensity of the energy economies of the OECD countries". |
"благодаря использованию атомной энергетики отмечается наиболее существенное снижение концентрации углекислого газа, производимого энергетической промышленностью стран - членов ОЭСР". |
The aim of any modern biomass energy system must be: |
Цели любой современной энергетической системы на биомассе должны заключаться в следующем: |
The transition from a predominantly fossil fuel energy system to a more diversified and decentralized one could be accelerated greatly by the increasing power of shared and processed information. |
Процесс перехода от энергетической системы, использующей преимущественно ископаемые виды топлива, к более диверсифицированной и децентрализованной системе может быть существенно ускорен за счет возрастающего потенциала обмена информации и ее обработки. |
Some organizations are addressing the issue of the development of national and regional energy policies through studies, expert groups, advisory services, and technical assistance. |
Некоторые организации занимаются вопросом разработки национальной и региональной энергетической политики путем проведения исследований, созыва совещаний групп экспертов, предоставления консультативных услуг и оказания технической помощи. |
(a) Government decision on national energy strategy; |
а) постановление правительства о национальной энергетической стратегии; |
Jay, how's it coming with the energy levels left in that power cell? |
Джэй, как там с уровнями энергии, оставшейся в этой энергетической батарее? |
The Middle East has long been afflicted by war and political upheavals, a fact that energy policy makers cannot totally ignore. |
Ближневосточный регион в течение длительного времени страдает от войн и политической нестабильности, а это факт, который нельзя полностью сбрасывать со счетов при определении энергетической политики. |
The recent European Commission White Paper on energy strategy and the related Action Plan fixed a new target level of 12% by 2010. |
В последней Белой книге Европейской комиссии по энергетической стратегии и соответствующем Плане действий был определен новый целевой уровень: 12% к 2010 году. |
Assess the importance of domestic coal in their countries for fulfilling the energy and other policy objectives in the medium and long-term. |
Провести оценку роли отечественного угля в своих странах в целях достижения целей энергетической политики и политики в других отраслях в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Publish information on energy policy, environmental legislation, emission limits, the measures applied to meet them and the results achieved in countries around the world. |
Публиковать информацию по энергетической политике, экологическому законодательству, нормам выбросов, мерам, применяемым для их соблюдения, и результатам, достигаемым в этой области в различных странах мира. |
In the field of energy policy reform |
а) В области реформирования энергетической политики |