| Does the market influence the development of the energy and gas industry in your country? | Оказывает ли влияние рынок на развитие энергетической и газовой отрасли в вашей стране? |
| Austria had always maintained that nuclear power did not contribute to sustainable development and should not play a key role in future energy policies. | Австрия всегда считала, что ядерная энергия не способствует устойчивому развитию и не должна в будущем играть ключевую роль в энергетической политике. |
| (a) To strengthen the capacity of member States to improve their energy policies and planning methodologies and techniques; | а) укреплять потенциал государств-членов в интересах совершенствования их энергетической политики и методологий и практики планирования; |
| Couple of months ago, he brought a lawsuit against a regional energy company called Millman Oil. | Пару месяцев назад он подал иск против региональной энергетической компании под названием "Миллман Оил" |
| But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus. | Однако нет надежды, что в современном политическом климате, который мы сможем наблюдать в энергетической политике США или в международных договорах, будет единодушным. |
| It was also said that more discussion should be dedicated to energy-related issues, particularly energy policy under transition circumstances, and less to economic world-wide review. | Было также отмечено, что следует посвятить больше времени обсуждениям вопросов, связанных с энергетикой, в частности вопросам энергетической политики в условиях перехода к рыночной экономике, и меньше времени тратить на обсуждение общемировых экономических проблем. |
| (c) Issues note on energy technology | с) тематическая записка по энергетической технологии |
| This implies reassessing and changing agricultural, industrial and energy policies, reducing excessive resource consumption and curbing unsustainable population growth and distribution; | Это подразумевает пересмотр и изменение сельскохозяйственной, промышленной, энергетической политики, сокращение масштабов чрезмерного потребления ресурсов и сдерживание неустойчивых тенденций, касающихся прироста и распределения населения; |
| Updating, correcting and retrieval of data in the energy statistics database are managed by the United Nations Statistical Information System (UNSIS). | Обновление, корректирование и поиск данных, хранящихся в базе данных по энергетической статистике, осуществляются Системой статистической информации Организации Объединенных Наций (ЮНСИС). |
| The Division provides technical assistance in the form of training, seminars, workshops and study tours to advance energy statistics in developing countries. | Отдел оказывает техническую помощь в форме организации профессиональной подготовки, проведения семинаров, симпозиумов и ознакомительных поездок в целях развития энергетической статистики в развивающихся странах. |
| The Committee on Non-Member Countries studies energy-related developments in energy-producing and consuming countries throughout the world and examines the global context for IEA energy policy decisions. | Комитет по странам, не являющимся членами МЭА, изучает проблемы развития энергетического сектора в странах-производителях и странах-потребителях энергоресурсов во всем мире, а также рассматривает глобальные условия реализации энергетической политики МЭА. |
| A distinct shift in public policy is needed to introduce market incentives to accelerate the development of modular renewable energies and to adopt a rational energy policy. | Необходим заметный сдвиг в государственной политике в сторону введения рыночных стимулов в целях ускорения освоения модульных возобновляемых энергоресурсов и принятия рациональной энергетической политики. |
| How well do you know the people from the energy company? | Вы хорошо знаете людей из энергетической компании? |
| (c) To strengthen the capabilities of the countries in transition to introduce market-oriented energy policies and to implement economic renewal and transformation; | с) укрепление потенциала стран с переходной экономикой по внедрению рыночной энергетической политики и осуществлению программ экономического восстановления и преобразования; |
| "Nuclear power accounted for the greater part of the lowering of the carbon intensity of the energy economies of the OECD countries". | "благодаря использованию атомной энергетики отмечается наиболее существенное снижение концентрации углекислого газа, производимого энергетической промышленностью стран - членов ОЭСР". |
| The aim of any modern biomass energy system must be: | Цели любой современной энергетической системы на биомассе должны заключаться в следующем: |
| The transition from a predominantly fossil fuel energy system to a more diversified and decentralized one could be accelerated greatly by the increasing power of shared and processed information. | Процесс перехода от энергетической системы, использующей преимущественно ископаемые виды топлива, к более диверсифицированной и децентрализованной системе может быть существенно ускорен за счет возрастающего потенциала обмена информации и ее обработки. |
| Some organizations are addressing the issue of the development of national and regional energy policies through studies, expert groups, advisory services, and technical assistance. | Некоторые организации занимаются вопросом разработки национальной и региональной энергетической политики путем проведения исследований, созыва совещаний групп экспертов, предоставления консультативных услуг и оказания технической помощи. |
| (a) Government decision on national energy strategy; | а) постановление правительства о национальной энергетической стратегии; |
| Jay, how's it coming with the energy levels left in that power cell? | Джэй, как там с уровнями энергии, оставшейся в этой энергетической батарее? |
| The Middle East has long been afflicted by war and political upheavals, a fact that energy policy makers cannot totally ignore. | Ближневосточный регион в течение длительного времени страдает от войн и политической нестабильности, а это факт, который нельзя полностью сбрасывать со счетов при определении энергетической политики. |
| The recent European Commission White Paper on energy strategy and the related Action Plan fixed a new target level of 12% by 2010. | В последней Белой книге Европейской комиссии по энергетической стратегии и соответствующем Плане действий был определен новый целевой уровень: 12% к 2010 году. |
| Assess the importance of domestic coal in their countries for fulfilling the energy and other policy objectives in the medium and long-term. | Провести оценку роли отечественного угля в своих странах в целях достижения целей энергетической политики и политики в других отраслях в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| Publish information on energy policy, environmental legislation, emission limits, the measures applied to meet them and the results achieved in countries around the world. | Публиковать информацию по энергетической политике, экологическому законодательству, нормам выбросов, мерам, применяемым для их соблюдения, и результатам, достигаемым в этой области в различных странах мира. |
| In the field of energy policy reform | а) В области реформирования энергетической политики |