Promoting preparations for a second conference of these zones and Mongolia, before the Eighth NPT Review Conference in 2010; |
Ь) поощрять подготовку ко второй конференции государств - участников таких зон и Монголии в преддверии проведения восьмой Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2010 году; |
Accordingly, the 24th Infantry Division, which was stationed in Japan as part of the U.S. Eighth Army, was the first army unit sent over from Japan under the command of Major General William F. Dean. |
В соответствии с этим решением 24-я пехотная дивизия, размещённая в Японии как часть Восьмой армии стала первым подразделением армии, отправленным в из Японии. |
One of the sites that ran very early versions of UNICOS was Bell Labs, where Unix pioneers including Dennis Ritchie ported parts of their Eighth Edition Unix (including stream I/O) to UNICOS. |
Одним из мест, работавших с самыми ранними версиями Unicos, была Bell Labs, где пионеры Unix, включая Денниса Ритчи, портировали под Unicos части их Восьмой редакции Unix, включая потоковый ввод-вывод. |
A decade later, The New York Times moved its newsroom and businesses headquarters from West 43rd Street to a new tower at 620 Eighth Avenue between West 40th and 41st Streets, in Manhattan - directly across Eighth Avenue from the Port Authority Bus Terminal. |
Десять лет спустя, «Нью-Йорк таймс» перевела свой отдел новостей и штаб-квартиру из Западной 43-й улицы в сверкающую новую башню на 620 Восьмой авеню между Западной 40-й и 41-й улицами, на Манхэттене - прямо напротив Восьмой авеню. |
This dual role of the Eighth Army-that of combat in Korea and of logistical support for all troops fighting there-led to the designation of that part of the army in Korea as Eighth United States Army in Korea. |
Эта двойная роль Восьмой армии - воевать в Корее и снабжать все воюющие здесь войска привели к обозначению части армии в Корее как Восьмая армия США в Корее. |
Since the Eighth United Nations Conference, the Working Group had met once at the twenty-second session of UNGEGN, twice at the twenty-third session of UNGEGN, and in conjunction with a EuroGeoNames workshop in Madrid in March 2007. |
После проведения восьмой Конференции Организации Объединенных Наций Рабочая группа провела одно заседание в ходе двадцать второй сессии ГЭГНООН, два заседания в ходе работы двадцать третьей сессии ГЭГНООН и в связи с проводившимся в марте 2007 года в Мадриде семинаром на тему «ЕвроГеоНазвания». |
Through such a suit, an individual may seek redress for an officer's violation of his or her Fourth Amendment rights during the course of an arrest, or a guard's violation of his or her Eighth Amendment rights by the infliction of cruel or inhuman punishment. |
В рамках этого дела лицо может добиваться возмещения в связи с нарушением кем-либо из официальных должностных лиц его устанавливаемых четвертой поправкой прав в ходе ареста или нарушения одним из охранников его предусматриваемых восьмой поправкой прав путем применения жестоких или бесчеловечных видов наказания. |
The Eighth National Plan for Social and Economic Development reflected the emphasis in the Copenhagen Declaration on the human being as the centre of all development activities and as their prime beneficiary. |
Восьмой национальный план социального и экономического развития отражает особое значение, которое придается в Копенгагенской декларации человеку как центральной фигуре во всей деятельности в области развития и как основному получателю продуктов этой деятельности. |
Response to recommendations addressed to Governments under one or more items under the mandate/agenda of the Permanent Forum at the Eighth Session and to recommendations of previous sessions (if they have not been addressed in previous reports). |
Ответ на рекомендации в адрес правительств, сформулированные на восьмой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в отношении одной или нескольких тем его мандата/программы, а также рекомендации предыдущих сессий (если соответствующая информация не была представлена в предыдущих докладах). |
Emphasizing the importance of the Declaration on the Reaffirmation of the Hemispheric Commitment to Fighting Terrorism adopted at the Eighth Regular Session of the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE), held in Washington, D.C. from 5 to 7 March 2008; |
подчеркивая важность Декларации о подтверждении обязательства стран Западного полушария в борьбе с терроризмом, принятой на восьмой очередной сессии СИКТЕ, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., 5 - 7 марта 2008 года, |