In accordance with Human Rights Council resolution 4/4 of 30 March 2007, which endorsed the recommendations of the eighth session of the Working Group on the Right to Development, the Office of the High Commissioner for Human Rights undertook preparations for the implementation of the recommendations. |
В соответствии с резолюцией 4/4 Совета по правам человека от 30 марта 2007 года, в которой были одобрены рекомендации восьмой сессии Рабочей группы по праву на развитие, Управление Верховного комиссара по правам человека провело необходимую подготовительную работу для выполнения этих рекомендаций. |
Given that five new mandate-holders would be appointed at the Council's eighth session in June 2008 and that further appointments would be made at its ninth session in September 2008, more than half the Council's 38 mandates would be reviewed in 2008. |
Учитывая, что на восьмой сессии Совета в июне 2008 года будут назначены пять новых мандатариев, а на его девятой сессии в сентябре 2008 года последуют дальнейшие назначения, всего в 2008 году будет рассмотрено более половины из 38 мандатов Совета. |
On 1 December 2008, at its eighth special session on the situation of human rights in the East of the Democratic Republic of the Congo, the Council invited seven thematic special procedures and the High Commissioner to examine the human rights situation in the east. |
1 декабря 2008 года на своей восьмой специальной сессии, посвященной положению в области прав человека в восточной части Демократической Республики Конго, Совет призвал семь тематических специальных процедур и Верховного комиссара рассмотреть ситуацию с правами человека в восточной части страны. |
The Human Rights Council adopted the Optional Protocol at its eighth session in June 2008 and transmitted the text to the General Assembly which, on 10 December 2008, adopted this new human rights instrument by consensus. |
Совет по правам человека принял Факультативный протокол на своей восьмой сессии в июне 2008 года и передал текст Генеральной Ассамблее, которая 10 декабря 2008 года приняла консенсусом этот новый документ по правам человека. |
Recalling the decision taken by the Executive Council of the African Union at its eighth ordinary session, held in Khartoum from 16 to 21 January 2006, in which the Council called upon member States to make voluntary contributions to the Regional Centre to maintain its operations, |
ссылаясь на принятое Исполнительным советом Африканского союза на его восьмой очередной сессии, состоявшейся 16 - 21 января 2006 года в Хартуме, решение, в котором Совет призвал государства-члены вносить добровольные взносы для обеспечения дальнейшей деятельности Регионального центра, |
The AWG-KP needs to deliver the results of its work on QELROs to the CMP at its eighth session for adoption of these QELROs as amendments to Annex B to the Kyoto Protocol, while ensuring coherence with decision 2/CP.; |
СРГ-КП необходимо представить результаты своей работы по ОКЦОСВ на восьмой сессии КС/СС для принятия этих ОКЦОСВ в качестве поправок к приложению В к Киотскому протоколу при обеспечении согласованности с решением 2/СР.; |
Also requests the Executive Board to assess the implications of the withdrawal or suspension of letters of approval and make recommendations to be considered by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its eighth session; |
также просит Исполнительный совет провести оценку последствий отзыва или приостановления действия писем об утверждении и вынести рекомендации для рассмотрения на восьмой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола; |
Also requests the secretariat to accelerate the operationalization of the loan scheme and to report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its eighth session on these arrangements and its oversight of the implementing agency. |
ЗЗ. также просит секретариат ускорить ввод в действие системы кредитования и представить на восьмой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, доклад о принятых мерах и о результатах его надзора за деятельностью осуществляющего учреждения; |
Agrees to consider, at its eighth session, the issue of issuance of emission reduction units pursuant to decision 4/CMP., paragraph 11, for projects considered by the Joint Implementation Supervisory Committee in accordance with paragraph 10 of the same decision; |
постановляет рассмотреть на своей восьмой сессии вопрос о вводе в обращение единиц сокращения выбросов во исполнение пункта 11 решения 4/СМР. применительно к проектам, рассмотренным Комитетом по надзору за совместным осуществлением в соответствии с пунктом 10 того же решения; |
Requests the secretariat to compile those submissions into a synthesis report, for consideration by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its eighth session, and to make the report publicly available by 31 July 2012; |
просит секретариат скомпилировать представленные мнения в обобщающем докладе для рассмотрения Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее восьмой сессии и предать этот доклад гласности до 31 июля 2012 года; |
Requests the Bureau of the CST to review the functions and the work of the GoE and to report to the CST at its eighth session; |
З. просит Бюро КНТ рассмотреть функции и деятельность ГЭ и представить доклад на восьмой сессии КНТ; |
The secretariat will compile the inputs from Governments, together with their inputs in response to the elements paper, and make them available for the process established by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its eighth special session; |
с) секретариат составит компиляцию мнений правительств и их комментариев в отношении документа с элементами плана и далее представит эту компиляцию для обеспечения процесса, предусмотренного Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его восьмой специальной сессии; |
Recalling the Jeju Initiative, which is a summary of the rich and interactive discussion on the part of the ministers attending the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, rather than a consensus view on all points, |
ссылаясь на Чеджуйскую инициативу, которая отражает скорее обобщенный итог глубокого по содержанию и активного обсуждения вопросов министрами, присутствовавшими на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, нежели консенсус по всем вопросам, |
To convene one additional meeting in order to adopt the draft convention as revised by the drafting committee. (However, services were not required, as the Committee completed the work of the eighth session within the allocated time.) |
Созвать одно дополнительное заседание в целях принятия проекта Конвенции с изменениями, внесенными в него редакционным комитетом. (Однако соответствующее обслуживание не понадобилось, поскольку Комитет завершил работу восьмой сессии в установленное время.) |
b A cheque was received during the eighth session and forwarded to the United Nations Treasurer at the United Nations Office at Geneva. |
Ь Чек был получен во время восьмой сессии и направлен Казначею Организации Объединенных Наций в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Noting the progress made in the implementation by the United Nations Conference on Trade and Development of the outcome of its eighth session and in particular its contribution, within its mandate, to trade and environmental issues, |
отмечая прогресс, достигнутый в осуществлении Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию решений ее восьмой сессии, и, в частности, ее вклад, в рамках своего мандата, в решение проблем торговли и окружающей среды, |
At the seventh session, the Committee may wish to give guidance on how to advance this matter further with the organizations interested in housing the Global Mechanism, in preparation for the eighth session. GE.-62668 Page |
На седьмой сессии Комитет, возможно, пожелает дать указания о том, как продвинуться в решении этого вопроса в процессе подготовки к восьмой сессии совместно с организациями, заинтересованными в размещении Глобального механизма. |
Requests that the Platform for Action for the Conference reflect throughout its different chapters the situation and the fundamental rights of the girl child, namely in the areas specifically addressed during the general discussion of the Committee, as reflected in the report of its eighth session; |
З. просит, чтобы во всех различных разделах Платформы действий для Конференции были отражены положение и основные права девочек, особенно в областях, конкретно затронутых в ходе общей дискуссии в Комитете, что отражено в докладе о работе его восьмой сессии; |
(e) Decided to review the issue of the identification of an organization to house the Global Mechanism at its eighth session on the basis of an analytical and synoptic report to be prepared by the interim secretariat. |
ё) постановил рассмотреть на своей восьмой сессии вопрос об определении организации, в которой будет размещен глобальный механизм, на основе аналитического и сводного доклада, который будет подготовлен временным секретариатом. |
Requests the Commission, as the preparatory body for the United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders, to accord high priority at its eighth session to the finalization in good time of all the necessary organizational and substantive arrangements; |
просит Комиссию, выступающую в качестве подготовительного органа конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, на ее восьмой сессии уделить первоочередное внимание своевременной окончательной доработке всех необходимых мероприятий по организационным вопросам и вопросам существа; |
(b) To invite Governments who want to update their contributions to send information to the secretariat by 1 October 1997, in order to have an addendum issued by the eighth session of the Working Party on Gas, in January 1998; |
Ь) предложить правительствам, пожелавшим обновить свои материалы, направить в секретариат до 1 октября 1997 года соответствующую информацию в целях выпуска добавления, которое будет подготовлено восьмой сессией Рабочей группы по газу в январе 1998 года; |
It invited Parties to submit to the secretariat by 15 March 1998 their views on possible approaches aimed at resolving those methodological issues, and requested the secretariat to compile them for consideration at its eighth session. |
Он предложил Сторонам представить в секретариат к 15 марта 1998 года свои точки зрения о возможных подходах к решению этих методологических вопросов и просил секретариат составить их компиляцию для рассмотрения на его восьмой сессии; |
The regional workshops for Asia and the Pacific, the seventh and eighth of which took place in Tehran (September 1998) and New Delhi (February 1999), respectively, have developed a comprehensive regional programme of technical assistance and cooperation. |
региональных семинаров для Азии и Тихого океана, седьмой и восьмой из которых проходили соответственно в Тегеране (сентябрь 1998 года) и Дели (февраль 1999 года), была разработана всеобъемлющая региональная программа технической помощи и сотрудничества. |
Origin: Deliberations on the high-level international intergovernmental event on financing for development of the eighth session of the Meeting of Ministers of Finance of African Countries, Addis Ababa, Ethiopia, 21 and 22 November 2000: ministerial statement |
Впервые изложено: в ходе прений по вопросу о Международном межправительственном мероприятии высокого уровня по финансированию развития на восьмой сессии Совещания министров финансов африканских стран, Аддис-Абеба, Эфиопия, 21 и 22 ноября 2000 года: заявление министров |
Requests the Executive Secretary to continue consultations with the Government of India and to report to the President not later than 24 November 2001 on whether the eighth session of the Conference of the Parties could be held in India, in conformity with General Assembly resolution 40/243; |
З. просит Исполнительного секретаря продолжить консультации с правительством Индии и представить Председателю не позднее 24 ноября 2001 года доклад о возможности проведения восьмой сессии Конференции Сторон в Индии в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи; |