Английский - русский
Перевод слова Eighth
Вариант перевода Восьмой

Примеры в контексте "Eighth - Восьмой"

Примеры: Eighth - Восьмой
Oral and written presentations to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Committee on the Transfer of Technology, eighth session, 22-30 April 1991, Geneva; Выступление и представление материалов на восьмой сессии Комитета по передаче технологии Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД), 22-30 апреля 1991 года, Женева;
At its eighth session, in 2000, the Commission will address as its sectoral theme the integrated planning and management of land resources and will focus on agriculture as the economic sector to be discussed. На своей восьмой сессии в 2000 году Комиссия рассмотрит в качестве своей секторальной темы проблему комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов и в ходе обсуждения уделит повышенное внимание сельскому хозяйству как сектору экономики.
Beyond 2000, the process concerning future intergovernmental arrangements and mechanisms will be determined largely by the recommendations of IFF at its fourth session and the decision adopted by the Commission on Sustainable Development at its eighth session. После 2000 года процесс, касающийся будущих международных соглашений и механизмов, будет во многом определяться рекомендациями, которые будут сформулированы МФЛ на его четвертой сессии, и решением, которое будет принято Комиссией по устойчивому развитию на ее восьмой сессии.
The Working Group is to consider at its eighth session whether or not to include a definition of the term "electronic" in the context of the use of electronic communications in the procurement process. Рабочей группе на ее восьмой сессии надлежит рассмотреть вопрос о том, следует ли включить определение термина "электронный" в контексте использования электронных сообщений в процессе закупок.
With regard to the topic "Unilateral acts of States" the Commission considered the eighth report of the Special Rapporteur which contained the analysis of 11 cases of State practice and the conclusions thereof. По теме "Односторонние акты государств" Комиссия рассмотрела восьмой доклад Специального докладчика, в котором содержится анализ 11 случаев из практики государств и сделанные на его основе выводы.
In the year 2000 that assessment will be accomplished at its fourth session by the Forum, which will then forward its findings to the Commission on Sustainable Development at its eighth session. В 2000 году такая оценка будет проведена на четвертой сессии Форума, который затем препроводит полученные результаты для рассмотрения на восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
If option 8 were adopted, the Commission on Sustainable Development at its eighth session might wish to request regional intergovernmental bodies to initiate the preparation of regional legally binding instruments on forests and report to the Commission on progress. При принятии варианта 8 Комиссия по устойчивому развитию на своей восьмой сессии может предложить региональным межправительственным органам приступить к подготовке региональных юридически обязательных документов по лесам и отчитываться перед Комиссией по ходу работы.
(b) Decides to consider at its eighth session the impacts of ENSO as part of its examination of the integrated planning and management of land resources; Ь) принимает решение о рассмотрении последствий ЭНСО в рамках изучения вопроса о комплексном планировании использования земельных ресурсов и управлении ими на своей восьмой сессии;
The Commission requests the Secretary-General to report to it at its eighth session on the progress made in the implementation of the work programme and, in this regard, to give specific attention to the separate items contained in Commission decisions 4/11 and 6/3. Комиссия просит Генерального секретаря представить доклад ее восьмой сессии о ходе работы по осуществлению программы работы и в этой связи уделить особое внимание отдельным пунктам, содержащимся в решениях 4/11 и 6/3 Комиссии.
In accordance with paragraph 5 of Recommendation 5 of the eighth session, on specialized studies on art trade, the Director-General had commissioned a study on the issue. В соответствии с пунктом 5 рекомендации 5, принятой на восьмой сессии и касающейся проведения специальных исследований по вопросу о торговле культурными ценностями, Генеральный директор заказал провести исследования по данному вопросу.
The CHAIRMAN said that the report of the coordinator of informal consultations showed that a majority of States did not wish to include the eighth paragraph, which appeared in square brackets, in the preamble, even though many delegations had expressed the opposite view. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что из доклада Координатора консультаций следует, что большинство государств желает, чтобы восьмой пункт, помещенный в квадратные скобки, был исключен из преамбулы, даже если многие делегации выскажут противоположное мнение.
The eighth paragraph of the preamble to the protocol could thus be strengthened by recalling the importance of education and, in particular, of urgent education and retraining in the context of assistance to children who are victims of armed conflicts. Восьмой пункт преамбулы можно было бы усилить напоминанием о важности воспитательных средств, и в частности чрезвычайных мер по воспитанию и реабилитации с целью оказания помощи детям, пострадавшим в результате того или иного вооруженного конфликта.
First, beneficiary countries should articulate a clear national policy on TCDC, as was emphasized in the strategy for TCDC in the 1990s endorsed by the eighth session of the High-level Committee. Во-первых, страны-бенефициары должны выработать четкую национальную политику по отношению к ТСРС, как это подчеркивалось в стратегии для ТСРС на 90-е годы, одобренной на восьмой сессии Комитета высокого уровня.
During its eighth session, the Committee on the Rights of the Child, in addition to considering State reports, had devoted its thematic discussion to the topic of the rights of the girl child. В ходе своей восьмой сессии Комитет по правам ребенка наряду с рассмотрением докладов государств-участников уделил внимание тематическому обсуждению вопроса о правах девочек.
At the maximum, offers of support were made to 134 developing and other countries for participation in the eighth session of the Committee and 108 delegates to that session were so financed. Максимальное число предложений было сделано в связи с обеспечением участия развивающихся и других стран в восьмой сессии Комитета, когда предложения о поддержке получили 134 страны и 108 делегатов смогли участвовать в этой сессии на основе такого финансирования.
Consequently, the Assembly of the World Tourism Organization at its eighth session (1989) decided to suspend the application of the resolution adopted at its previous session providing for membership in UNJSPF. В этой связи на своей восьмой сессии (1989 год) Ассамблея ВТО постановила временно отложить применение принятой на предыдущей сессии резолюции, в которой предусматривалось вступление в члены Объединенного фонда.
While recognizing that specific decisions on the preparatory process will be determined by the General Assembly at its fifty-fifth session, the Commission invited early preparations at the local, national and regional levels, which should commence immediately after the conclusion of the Commission's eighth session. Согласившись с тем, что конкретные решения в отношении подготовительного процесса будут приняты Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии, Комиссия выступила за скорейшее проведение подготовительных мероприятий на местном, национальном и региональном уровнях, которые должны начаться сразу же после завершения восьмой сессии Комиссии.
We should encourage a balanced and integrated approach to trade and environment policies in pursuit of sustainable development, in accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its eighth session. Нам следует поощрять сбалансированный и комплексный подход к стратегиям в области торговли и окружающей среды в нашем стремлении добиться устойчивого развития в соответствии с решением Комиссии по устойчивому развитию, принятым на ее восьмой сессии.
In addition, the AWG-KP agreed at its seventh session to continue its deliberations on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate, as a key focus of its eighth session. Кроме того, на своей седьмой сессии СРГ-КП постановила продолжить обсуждение масштаба сокращений выбросов, которые должны быть достигнуты Сторонами, включенными в приложение I, в совокупности в качестве одного из ключевых вопросов на ее восьмой сессии.
The communication strategy addresses the information and communication needs of the various partners that will be involved in the global partnership called for by the eighth session of the Conference of the Parties. Коммуникационная стратегия ориентирована на удовлетворение информационных и коммуникационных потребностей различных партнеров по будущему механизму глобального партнерства, к созданию которого призвали участники восьмой сессии Конференции Сторон.
That the executive board shall develop and recommend to the Conference of the Parties, at its eighth session, simplified modalities and procedures for the following small-scale clean development mechanism project activities: что исполнительный совет разработает и рекомендует Конференции Сторон на ее восьмой сессии упрощенные условия и процедуры для следующих маломасштабных видов деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития:
The seventh instalment was due on 1 September 1989 and the eighth instalment was due on 1 March 1990. Седьмой платеж подлежал перечислению 1 сентября 1989 года, а восьмой 1 марта 1990 года.
As was requested at the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, the Expert Meeting will focus on issues related to the impact of FDI on development and its role in integrating developing countries into the world economy. В соответствии с пожеланиями, высказанными в ходе восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, Совещание экспертов сосредоточит свое внимание на проблемах, связанных с влиянием ПИИ на развитие, и их роли в обеспечении интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The Chairperson-Rapporteur explained that those present at the seventh session, as well as other organizations contacted by Minority Rights Groups, for example, to participate at the eighth session could send information. Председатель-докладчик объяснил, что информацию присылали бы те, кто присутствует на седьмой сессии, а также другие организации, с которыми связывалась Группа по правам меньшинств, например, на предмет их участия в восьмой сессии.
Until a fuller discussion has been held at the eighth session on the Web site, the following policy should apply to the OHCHR Web site: До проведения на восьмой сессии более полного обсуждения по вопросу о ШёЬ-сайте применительно к ШёЬ-сайту УВКПЧ действует следующий порядок: