Transport document and particulars in the transport document - fifth, eighth and ninth dashes: |
Транспортный документ и указания в транспортном документе - пятый, восьмой и девятый абзацы, начинающиеся с тире |
With regard to unilateral acts of States, he welcomed the eighth report of the Special Rapporteur and noted that the Commission's discussions on the topic revealed the difficulties associated with it. |
Что касается односторонних актов государств, то оратор одобряет восьмой доклад Специального докладчика и отмечает, что проведенные Комиссией обсуждения этой темы выявили связанные с ней сложности. |
He would like more time to consider the inclusion of a reference to General Assembly resolution 59/250 in the eighth preambular paragraph, after studying the text of that resolution. |
С его точки зрения, следует выделить дополнительное время, чтобы проанализировать возможность включения ссылки на резолюцию 59/250 Генеральной Ассамблеи в восьмой пункт преамбулы, для чего необходимо сначала рассмотреть ее текст. |
The eighth preambular paragraph, as amended, and the ninth preambular paragraph were adopted. |
Восьмой пункт преамбулы с внесенной в него поправкой и девятый пункт преамбулы утверждаются. |
Between 20 July and 4 August 2006, CELADE was a member of the evaluation mission for Nicaragua's eighth population and fourth housing census, conducted in 2005. |
Представители СЕЛАДЕ входили в состав миссии по оценке результатов восьмой переписи населения и четвертой переписи жилья в 2005 году в Никарагуа, которые были проведены 20 июля и 4 августа 2006 года. |
This has indeed been the centrepiece of Botswana's development efforts from the inception of our first National Development Plan (1968-1973) to the current eighth (1997-2003). |
Действительно, именно этим руководствовалась Ботсвана в своей деятельности, связанной с развитием, с начала осуществления нашего первого Национального плана развития (1968-1973 годы) по настоящее время, когда осущест-вляется уже восьмой такой план (1997-2003 годы). |
The views of Member States should be taken into account in determining the form, scope and modalities of the preparatory process to be discussed by the Commission on Sustainable Development at its eighth session. |
Мнения государств-членов необходимо учитывать при определении формы, масштабов и механизмов подготовительного процесса, которые будут обсуждаться Комиссией по устойчивому развитию на ее восьмой сессии. |
His delegation therefore welcomed the progress achieved at the eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice towards the formulation of a convention against transnational organized crime. |
Кипр с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые на восьмой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в деле разработки проекта конвенции против организованной транснациональной преступности. |
His delegation commended, in particular, the work carried out at the eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and supported the draft resolutions recommended for adoption by the General Assembly. |
Его делегация, в частности, позитивно оценивает работу восьмой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и поддерживает проекты резолюций, рекомендованные для принятия Генеральной Ассамблеей. |
Special Representative of the Minister of External Relations and head of delegation to the eighth session of UNCTAD, Cartagena, 1992 |
Специальный представитель при министре иностранных дел и глава делегации на восьмой сессии ЮНКТАД, Картахена, 1992 год |
At its eighth executive session, in June 1995, the Trade and Development Board was requested that statutes be drafted by UNCTAD regarding the establishment of an International Federation of Trade Points. |
На восьмой исполнительной сессии в июне 1995 года Совета по торговле и развитию было предложено, чтобы ЮНКТАД разработала устав для создания международной федерации центров по вопросам торговли. |
It is still in this spirit that the Government of the Republic of Vanuatu endorses the Declaration of the eighth annual meeting of ministers from least developed countries, adopted on 28 September 1998. |
И с учетом этих же соображений правительство Республики Вануату поддерживает Декларацию восьмой ежегодной встречи министров наименее развитых стран, принятую 28 сентября 1998 года. |
The conclusions of the eighth Ibero-American Summit, held this month in the Portuguese city of Oporto, noted that new pragmatic criteria are needed in order to find concrete solutions. |
В итоговом документе восьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне, которая состоялась в этом месяце в португальском городе Порту, отмечалось, что для нахождения конкретных решений необходимо разработать новые прагматические критерии. |
After informal consultations in September, an eighth round of technical discussions between representatives of the Democratic People's Republic of Korea and the Agency technical team is now scheduled to take place at Vienna in the week of 20 October 1997. |
После неофициальных консультаций, состоявшихся в сентябре, восьмой раунд технических обсуждений между представителями Корейской Народно-Демократической Республики и технической группой Агентства теперь запланировано провести в Вене в течение недели, начинающейся 20 октября 1997 года. |
of the European Union on the eighth anniversary of the |
от 13 февраля 1997 года по поводу восьмой годовщины |
It will request information on forests again for the eighth session of the Commission in the year 2000, when forests will be on the agenda. |
Отдел вновь запросит информацию о лесах для восьмой сессии Комиссии, которая состоится в 2000 году и в повестку дня которой была включена проблематика лесов. |
In the areas of education, culture and information, the legislation and measures adopted by the Government, expressed in the fifth to eighth reports, remain valid. |
В области образования, культуры и информации продолжают действовать принятые правительством законодательные акты и меры, описание которых приводилось в периодических докладах с пятого по восьмой. |
As a matter of drafting, however, he thought that a change was needed in the eighth preambular paragraph to avoid repetition of the word "requirement". |
В то же время в качестве замечания редакционного характера он считает необходимым внести изменение в восьмой пункт преамбулы, с тем чтобы избежать повторного использования слова "потребностей". |
Mr. Nino Gómez introduced the draft resolution entitled "International Strategy for Disaster Reduction" on behalf of the Group of 77 and China, highlighting the eighth and tenth preambular paragraphs. |
Г-н Ниньо Гомес от имени Группы 77 и Китая вносит на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», и обращает особое внимание на восьмой и десятый пункты преамбулы. |
The eighth session of the Working Group on Minorities decided for next year to draft a code of conduct on the implementation and monitoring of the pertinent declaration, for it was understood that "rights without legal remedies will be of no use". |
На своей восьмой сессии Рабочая группа по меньшинствам наметила на следующий год подготовку проекта кодекса поведения по осуществлению соответствующей Декларации и контролю за ее реализацией, исходя из того понимания, что "права, не подкрепленные средствами правовой защиты, лишены смысла". |
Taking into consideration the United States of America proposal, Japan at the eighth session of the Executive Committee (AC.) of the 1998 Agreement, proposed that the so-called gtr 0 should have the administrative status of the Resolution. |
Приняв во внимание предложение Соединенных Штатов Америки, на восьмой сессии Исполнительного комитета (АС.З) Соглашения 1998 года Япония предложила придать так называемым гтп 0 административный статус резолюции. |
At its seventh session, the Commission requested that a briefing on the EMPRETEC programme be included in the eighth session of the Commission. |
На своей седьмой сессии Комиссия просила организовать в ходе восьмой сессии Комиссии брифинг по программе ЕМПРЕТЕК. |
The idea of intrinsically linked but distinct functions of UNCTAD was clearly articulated at the eighth session of UNCTAD, held at Cartagena, Colombia, in 1992. |
Идея тесно связанных, но различных функций ЮНКТАД была четко сформулирована на восьмой сессии ЮНКТАД в Картахене, Колумбия, в 1992 году. |
In January 2003, both cases were adjourned for the eighth time since being transferred to the High Court in April 2002. |
В январе 2003 года рассмотрение обоих дел, переданных в апреле 2002 года в Высокий суд, было отложено в восьмой раз. |
In paragraph 73 of the report of the Working Group on its eighth session, the Working Group recommended, inter alia, that seminars be held in different regions. |
В пункте 73 доклада Рабочей группы о работе ее восьмой сессии Рабочая группа рекомендовала, в частности, провести семинары в различных регионах. |