Английский - русский
Перевод слова Eighth
Вариант перевода Восьмой

Примеры в контексте "Eighth - Восьмой"

Примеры: Eighth - Восьмой
As far as the multilingual glossary is concerned, I wish to stress that, since the eighth Conference, that project has been enriched by further contributions by member States. Что касается многоязычного глоссария, то я хотел бы подчеркнуть, что в период после восьмой Конференции этот проект был дополнен благодаря поступлению новых материалов от государств-членов.
The eighth annual report was published in October 2006 (to which the WEU contributed on gender issues) and shows that the Government is making real progress in eradicating poverty and its causes. Восьмой ежегодный доклад (материалы к которому по гендерным вопросам предоставила ГЖР) был выпущен в октябре 2006 года; и из него следует, что правительство добилось значительных успехов в деле борьбы с нищетой и искоренения ее причин.
The subprogramme will also support the Forum as it develops and considers, with a view to adopting at the eighth session of the Forum, a voluntary global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework for all types of forests. Данная подпрограмма будет служить подспорьем при разработке и рассмотрении Форумом, с целью принятия на восьмой сессии Форума, добровольного глобального финансового механизма/портфельного подхода/рамок финансирования деятельности по всем видам лесов.
It addresses the issues relating to his mandate on which he has focused most closely since his report to the Human Rights Council at its eighth session. В нем рассматриваются вопросы, касающиеся его мандата, и вопросы, которым он уделил особое внимание при представлении своего доклада Совету по правам человека в ходе его восьмой сессии.
If our candidacy for the eighth cycle of the Global Fund is not successful, Cape Verde will be forced into a difficult situation, because we have no way of maintaining our programmes for prevention and care for patients. Если кандидатура нашей страны на восьмой цикл Глобального фонда не будет утверждена, то Кабо-Верде окажется в очень трудной ситуации, поскольку у нас нет возможности осуществлять наши программы профилактики заболевания и ухода за больными.
Pursuant to operative paragraph 33 of the draft resolution, the eighth round of informal consultations of States parties to the Agreement would not be a calendar meeting and would be provided with interpretation only on an as-available basis. Согласно пункту ЗЗ постановляющей части этого проекта резолюции, восьмой раунд неофициальных консультаций государств - участников Соглашения будет неплановым мероприятием и будет обеспечиваться устным переводом только по мере возможности.
The above-mentioned report will be submitted to the Council at its eighth session in June 2008 in order to include recent relevant developments, particularly in the area of international criminal law. Вышеупомянутый доклад будет представлен Совету на его восьмой сессии в июне 2008 года с целью учета последних соответствующих тенденций, особенно в области международного уголовного права.
The next annual report on the current issue will be submitted to the Council at its eighth session, in June 2008, unless otherwise decided by the Council. Следующий ежегодный доклад по текущему вопросу будет представлен Совету на его восьмой сессии в июне 2008 года, если только Совет не примет иного решения.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will submit the most up-to-date report on the question of the death penalty to the Council at its eighth session in June 2008. Управление Верховного комиссара по правам человека представит свой последний доклад по вопросу смертной казни Совету на его восьмой сессии в июне 2008 года.
In accordance with the above-mentioned annual requests and corresponding reporting practice over the past years, the Secretary-General and the High Commissioner will submit a consolidated report to the Human Rights Council at its eighth session in 2008. В соответствии с вышеупомянутыми ежегодными просьбами и практикой представления докладов последних лет Генеральный секретарь и Верховный комиссар представят объединенный доклад Совету по правам человека на его восьмой сессии в 2008 году.
Requests the Secretary-General to include in his eighth annual progress report detailed information on the following: просит Генерального секретаря включить в его восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта подробную информацию, включающую следующее:
The eighth Global Symposium for Regulators took place in Pattaya, Thailand, from 11 to 13 March 2008 and produced a set of best-practice guidelines on innovative infrastructure sharing and open access strategies to promote affordable access for all. В Паттайе, Таиланд, 11 - 13 марта 2008 года проходил восьмой Глобальный симпозиум для регуляторных органов, участники которого выработали комплекс руководящих принципов на основе передовой практики в отношении совместного использования инфраструктуры и стратегий открытого доступа в интересах содействия обеспечению приемлемого по затратам доступа для всех.
The Court reported on this matter to the Assembly of States Parties to the Rome Statute and is awaiting the decision of the Assembly during its forthcoming eighth session, in November 2009. Суд представил доклад по этому вопросу Ассамблее государств - участников Римского статута и ожидает решения Ассамблеи в ходе предстоящей восьмой сессии в ноябре 2009 года.
Accordingly, the Committee reiterates the above-mentioned recommendations and requests that the requested information be included in the eighth annual progress report on the capital master plan. В связи с этим Комитет повторяет вышеупомянутые рекомендации и просит включить запрашиваемую информацию в восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
At its eighth session in 2009, the Permanent Forum called upon States to ensure the application of culturally relevant, gender-balanced and gender-based analysis as well as gender-responsive budgeting in all projects as critical elements of economic and social development. На своей восьмой сессии в 2009 году Постоянный форум призвал государства проводить экспертизу всех проектов на предмет их соответствия требованиям культурного многообразия, гендерной сбалансированности и гендерного равноправия, а также формировать бюджеты с учетом гендерной составляющей, поскольку все эти аспекты являются важнейшими элементами экономического и социального развития.
One way in which States may effectively "tie their own hands" in policy terms is by signing on to overly broad investment agreements, an issue elaborated in the reports of the Special Representative submitted to the Human Rights Council at its eighth and eleventh sessions. Одним из возможных направлений деятельности государств по эффективному ограничению своей свободы действий с политической точки зрения является подписание слишком широких инвестиционных соглашений, и этот вопрос Специальный представитель рассматривал в своих докладах, представленных Совету по правам человека на его восьмой и одиннадцатой сессиях.
The Department of Public Information produced and disseminated worldwide through the information centres a comprehensive press kit for the eighth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, in May 2009. Департамент общественной информации подготовил и распространил через информационные центры по всему миру обширную подборку материалов для прессы к восьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, состоявшейся в мае 2009 года.
The Forum supports the decision of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its eighth meeting calling upon the General Assembly to declare an International Day for Biological Diversity. Форум поддерживает решение восьмой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии обратиться к Генеральной Ассамблее с призывом провозгласить международный день биологического разнообразия.
At its seventh and eighth sessions in 2004 and 2005, respectively, the CSTD emphasized the crucial importance of North-South and South-South research networks as hubs for training and exchange of experiences. На своих седьмой и восьмой сессиях соответственно в 2004 и 2005 годах КНТР подчеркнула огромное значение научно-исследовательских сетей Север-Юг и Юг-Юг как центров подготовки кадров и обмена опытом.
This report, the drafting of which was completed on 3 January 2006, gives an account of the sixth, seventh and eighth visits to Haiti by the independent expert in 2005. В настоящем докладе, составление которого было завершено З января 2006 года, содержится отчет о шестой, седьмой и восьмой поездках, осуществленных в Гаити независимым экспертом в 2005 году.
A meeting will take place between the Bureau of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the representatives at the eighth session of the Global Civil Society Forum. Заседание будет проведено совместно с Бюро Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и представителями восьмой сессии Глобального форума гражданского общества.
The officer-in-charge of UNCTAD's Competition Law and Policy programme presented to the Commission a report on the eighth session of the group of experts that took place in Geneva from 17 to 19 July 2007. Исполняющий обязанности руководителя программы ЮНКТАД по законодательству и политике в области конкуренции представил на рассмотрение Комиссии доклад о работе восьмой сессии группы экспертов, проходившей в Женеве с 17 по 19 июля 2007 года.
The study tour was arranged as a follow-up to the recommendations of the Voluntary Peer Review on Competition Rules held during the eighth session of the IGE in July 2007. Эта ознакомительная поездка была проведена в порядке выполнения рекомендаций добровольной экспертной оценки норм конкуренции, проведенной в ходе восьмой сессии МГЭ в июле 2007 года.
Negotiations on the outstanding issues concerning the draft convention were in their eighth year but, since 2007, the Sixth Committee had had before it a proposal which went a long way towards bridging the gap between viewpoints and contained elements for a viable and balanced package. Переговоры по остающимся не решенными вопросам, касающимся проекта конвенции, идут уже восьмой год, но с 2007 года на рассмотрении Шестого комитета находится многообещающее предложение в плане преодоления расхождений во мнениях и содержащее элементы жизнеспособного и сбалансированного пакета решений.
Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. Поэтому оратор желает четко изложить имеющееся у его делегации понимание, что восьмой пункт преамбулы призван напомнить об обязательствах государств предоставлять консульское уведомление согласно статье 36 Венской конвенции о консульских сношениях.